2017考研英语翻译每日一句:海空立体演练
2016.07.26 15:09

  考研英语翻译部分在试题中分值占10%,建议同学们还是要重视起来,为自己争取更多的分数。新东方在线考研为大家搜集了有关社会生活、科普知识、文化教育等方面的相关句子,以此拓展大家的视野。一起来学习吧!

  本期主题【海空立体演练

  Sea-air drill

  On July 14, China held an emergency drill in the waters near Xisha Islands, Hainan province, to fulfill international obligations to better ensure navigational safety in the South China Sea. It’s the first comprehensive sea-air drill since 2012, and it included sea-air search and rescue exercises, an emergency treatment scenario and sea fire-fighting. Similar emergency drills will be held more frequently in the city of Sansha, and the exercise zone will be expanded into Nansha, said Xinhua.

  7月14日,我国在海南省西沙群岛附近海域举行了海空立体应急演练,演练为履行国际义务,并为南海的航行安全提供更好的保障。这也是2012年以来首次举行的“海空立体”综合应急演练,内容包括海空搜救,急救处理以及海上消防等。据新华网报道,三沙市计划将类似的演练常态化,并且演练区域将扩大到南沙海域。

  马上学:“海空”是sea-air,相应的,“海陆空”演习则是joint sea, land and air drills。Drill和 exercise均有“演习”的意思,常与动词conduct和carry out搭配使用。

MORE+

    相关阅读 MORE+

    版权及免责声明
    1.凡本网注明"稿件来源:新东方在线"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京新东方迅程网络科技有限公司所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方在线",违者本网将依法追究责任。
    2.本网末注明"稿件来源:新东方在线"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方在线”,本网将依法追究责任。
    3.如本网转载稿涉及版权等问题,请作者致信weisen@xdfzx.com,我们将及时外理

    Copyright © 2011-202

    All Rights Reserved