2017考研英语长难句分析每日一句(423)
2016.07.26 12:05

  攻克考研英语长难句是英语复习的一大要务,之于翻译阅读都很有必要。长难句的理解和掌握还需要实战,在不断的学习、分析和练习中去提升,每天看一看,日积月累,增长词汇量的同时提升你的翻译阅读能力,下面来看今天的长难句分析。

2017考研英语长难句分析每日一句(423)

  Many of us have been under the illusion that...

  译文:我们很多人都有着这样的幻想,以为…

  点睛:本句型是否定某一观点的句型,适用于议论文、图表作文或者书信中。illusion意为“幻想,幻觉”。

  The president's televised talk only fostered the illusion that peace could be preserved by preparing for war.

  总统的电视讲话只是助长了人们的幻想,以为通过备战就能维护和平。

  本句型中需要替换的只有that引导的从句,替换时应注意句子结构的完整性。

  句型拓展:

  *Such a statement mainly rests on the assumption that peace could be preserved by preparing for war.

  这一说法主要基于这样一个假定,那就是通过备战就能维护和平。

  *It makes no sense to argue for the idea that peace could be preserved by preparing for war.

  通过备战就能维护和平的争论是没有道理可言的。

重点单词 发音解释
 assumption[ə'sʌmpʃən]n. 假定,设想,担任(职责等), 假装
 statement['steitmənt]n. 声明,陈述
 illusion[i'lu:ʒən]n. 幻觉,错觉,错误的信仰(或观念)
 preserved[pri'zə:vd]adj. 保藏的;腌制的;[美俚]喝醉的
MORE+

    相关阅读 MORE+

    版权及免责声明
    1.凡本网注明"稿件来源:新东方在线"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京新东方迅程网络科技有限公司所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方在线",违者本网将依法追究责任。
    2.本网末注明"稿件来源:新东方在线"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方在线”,本网将依法追究责任。
    3.如本网转载稿涉及版权等问题,请作者致信weisen@xdfzx.com,我们将及时外理

    Copyright © 2011-202

    All Rights Reserved