2017考研英语长难句分析每日一句(386)
2016.07.13 14:26

  攻克考研英语长难句是英语复习的一大要务,之于翻译阅读都很有必要。长难句的理解和掌握还需要实战,在不断的学习、分析和练习中去提升,每天看一看,日积月累,增长词汇量的同时提升你的翻译阅读能力,下面来看今天的长难句分析。

2017考研英语长难句分析每日一句(386)

  While there are almost as many definitions of historyas there are historians, modern practice most closelyconforms to one that sees history as the attempt torecreate and explain the significant events of thepast.

  译文:

  尽管对于历史的定义几乎和历史学家一样多,但现代实践最符合这样一种定义,即把历史看作是对过去重大事件的再现和解释。

  点睛:

  该句中while引导的是让步状语从句,其中包含比较结构as many... as...,比较的是definitions of history和historians的数量。主句中,that引导的是以one为先行词的定语从句,而one指代的是definition ofhistory。see sth. as...意为“把某事物看成…”。

MORE+

    相关阅读 MORE+

    版权及免责声明
    1.凡本网注明"稿件来源:新东方在线"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京新东方迅程网络科技有限公司所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方在线",违者本网将依法追究责任。
    2.本网末注明"稿件来源:新东方在线"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方在线”,本网将依法追究责任。
    3.如本网转载稿涉及版权等问题,请作者致信weisen@xdfzx.com,我们将及时外理

    Copyright © 2011-202

    All Rights Reserved