2017考研英语拓展阅读:故宫联手腾讯开发手机游戏
2016.07.13 14:13

  考研英语阅读能力提升需要不断地积累练习,通过阅读来积累词汇量,提升阅读速度和理解能力。暑期强化复习,阅读强度要加大,新东方在线继续分享一些有关政治、经济、文化、生活、体育、科技等方面的文章,大家要多多拓展。下面一篇文章是关于故宫联手腾讯开发手机游戏。

2017考研英语拓展阅读:故宫联手腾讯开发手机游戏

  The Forbidden City will cooperate with China’s Internet giant Tencent to develop its intellectual property value, according to a report by Caixin.com.

  据财新网报道,故宫将和中国互联网巨头腾讯合作开发文化属性价值。

  The Forbidden City and Tencent signed a three-year strategic cooperation agreement on the evening of July 6 to carry out a campaign involving social media platforms and entertainment, including virtual and augmented reality, according to the report.

  报道称,故宫和腾讯于7月6日晚签订了长达三年的战略合作协议,协议内容包括通过社交媒体平台和虚拟现实、增强现实在内的娱乐活动大力开展文化活动。

  Pony Ma, founder and CEO of Tencent, said at a press conference that his company hopes to energize and revitalize traditional culture through new media.

  腾讯创始人兼CEO马化腾在记者招待会上指出腾讯希望通过新媒体鼓励和复兴传统文化。

  According to the agreement, Tencent will launch a new version of its most popular video mobile game, with the new version themed around Beijing’s Forbidden City. The game, a Chinese hit similar to Candy Crush, will be released later this month, and Tencent said it will also encourage its game developers to brainstorm ideas for more games based on the same theme. Another promotion will invite social media users to submit designs for Internet meme "stickers" inspired by the attraction.

  根据协议,腾讯将开发一款以北京故宫为主题的热门手机视频游戏。这款游戏将于下月正式发行,它相似于中国的一款火爆游戏糖果消消乐。腾讯称他们将鼓励游戏开发人员进行头脑风暴,想出更多的该主题游戏。另外腾讯还将通过有奖鼓励邀请社交媒体使用用户提交设计方案,达到集思广益的效果。

  As reported previously by People’s Daily Online, tourists can buy tickets to the Forbidden City on Alitrip, a subsidiary of Alibaba. By scanning either the ticket code or their ID cards, they can then go directly into the Palace Museum.

  根据人民日报先前的报道,游客可在阿里巴巴下属的阿里旅游上购买故宫门票。通过扫描门票码或身份证就可以直接进入故宫博物馆。

  Feng Nai’en, vice director of the Forbidden City, said that neither Tencent nor the city itself will collect any profits from this campaign. "This is a charitable cooperation," said Feng.

  故宫副主任冯乃恩说到,腾讯和故宫都不能在这项活动中获得任何利润。他说:“这是一次公益合作。”

来源:人民网

MORE+

    相关阅读 MORE+

    版权及免责声明
    1.凡本网注明"稿件来源:新东方在线"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京新东方迅程网络科技有限公司所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方在线",违者本网将依法追究责任。
    2.本网末注明"稿件来源:新东方在线"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方在线”,本网将依法追究责任。
    3.如本网转载稿涉及版权等问题,请作者致信weisen@xdfzx.com,我们将及时外理

    Copyright © 2011-202

    All Rights Reserved