2017考研英语翻译每日一句:七年之痒
2016.07.06 17:06

  考研英语翻译部分在试题中分值占10%,建议同学们还是要重视起来,为自己争取更多的分数。新东方在线考研为大家搜集了有关社会生活、科普知识、文化教育等方面的相关句子,以此拓展大家的视野。一起来学习吧!

  本期主题【七年之痒

  北京大学联合婚恋网站百合网公布了《2015中国人婚恋状况调查报告》。报告中显示,相比于前几代人群,中国人初次约会与性行为的年龄都有所提前,但是结婚年龄却推后了。平均来看,95后初次性行为的年龄为17.71岁,而1980年代或更早年代出生人群的初次性行为年龄为22.17岁。大部分年轻人的结婚年龄在22-28岁。调查还显示,所谓“七年之痒”的时间已经缩短的3-5年。

  Young Chinese people begin dating and have sex for the first time earlier than previous generations, but they marry later, according to a survey conducted by Peking University and Baihe.com, a dating website. On average, people born after 1995 have sex for the first time at age 17.71, as opposed to 22.17 for those born in the 1980s or older. Most young people marry between ages 22 and 28. The survey also indicated that the seven-year itch has been reduced to somewhere between three and five years.

  马上学:Itch指“痒,发痒”,既可以做名词又可以做动词,比如My back is itching。“七年之痒”指的是爱情或婚姻到了第七年可能会因为平淡、乏味而经历一次危机考验。

MORE+

    相关阅读 MORE+

    版权及免责声明
    1.凡本网注明"稿件来源:新东方在线"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京新东方迅程网络科技有限公司所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方在线",违者本网将依法追究责任。
    2.本网末注明"稿件来源:新东方在线"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方在线”,本网将依法追究责任。
    3.如本网转载稿涉及版权等问题,请作者致信weisen@xdfzx.com,我们将及时外理

    Copyright © 2011-202

    All Rights Reserved