2017考研英语拓展阅读:中国神秘财团买走AC米兰
2016.07.06 14:18

  考研英语阅读能力提升需要不断地积累练习,通过阅读来积累词汇量,提升阅读速度和理解能力。暑期强化复习,阅读强度要加大,新东方在线继续分享一些有关政治、经济、文化、生活、体育、科技等方面的文章,大家要多多拓展。下面一篇文章是关于中国神秘财团买走AC米兰。

2017考研英语拓展阅读:中国神秘财团买走AC米兰

  Former Italian Prime Minister Silvio Berlusconi says he has sold the soccer club AC Milan to a Chinese consortium.

  据意大利前总理贝卢斯科尼表示,他已经将AC米兰出售给了一家中国财团。

  Berlusconi, who owns the Serie A team, made the remarks to local newspapers on Tuesday.

  贝卢斯科尼是这支意甲球队的所有者,他于本周二在当地的报纸上发布了这一消息。

  He said they will be paying at least 400m euro (220m pound) over the next two years, which may value the club at up to 750m euro including debt.

  据贝卢斯科尼表示说,在接下来的两年里他们将被最少支付4亿欧元(约合2.2亿英镑),这将使得这家俱乐部连带债务在内的价值达到7.5亿欧元。

  "Milan has now embarked on this path towards China," he said without disclosing the identity of the buyers.

  贝卢斯科尼没有透露买家的身份,他说道:“AC米兰已经走在了通往中国的道路上。”

  However other media outlets, citing their own sources, said the terms of the deal are still being finalised.

  但是其他的媒体却有不同的意见,他们引述了自己的消息来源,称这笔交易尚处于最终敲定阶段。

  Berlusconi, 79, has served as prime minister four times but was convicted of tax fraud and bribery.

  贝卢斯科尼纪念79岁,4次当选为意大利总理,但也曾因逃税和收受贿赂而被判有罪。

  His family holding company Fininvest reportedly entered into exclusive talks with the Chinese investor group in May.

  他的家族把持着菲宁威特公司,据报道这家公司在今年五月份的时候和中国投资者举行了独家谈判。

  The consortium is looking to buy 80% of the club immediately before eventually taking over the remainder.

  该财团希望能够立刻收购AC米兰俱乐部80%的股份,随后再接过剩下的部分。

  The deal could even result in the soccer club being listed in China, according to Reuters news agency.

  据路透社报道,这笔交易甚至可能会使得AC米兰成为中超球队。

  Asian investors

  亚洲投资者。

  AC Milan is one of Europe’s most successful clubs but is seeking new capital to enable it to better compete against other well-funded rivals.

  AC米兰是欧洲最成功的足球俱乐部之一,但是却在寻求新资本来使得自己能够更好地和其他财力雄厚的对手竞争。

  It posted a loss of 93.5m euro ($104m) last year.

  AC米兰去年亏损了9350万欧元(约合1.04亿美元)。

  Berlusconi came close to selling a majority stake in AC Milan to a Thai businessman last year but changed his mind.

  去年,贝卢斯科尼差点就将AC米兰的大部分股份卖给了一个泰国商人,但是最后他改变了主意。

  Many European teams are now owned or bankrolled by wealthy Asian or Middle Eastern investors or companies.

  许多欧洲球队现在都是由富有的亚洲、中东投资家和公司所拥有,或者由他们提供资金。

  Local rival Inter Milan was sold to Chinese electronics retailer Suning Commerce Group last month.

  上个月,意大利球队国际米兰被出售给了中国电子零售商苏宁商务集团。

  And last month Chinese businessman Dr Tony Xia completed his 76m pound takeover of Championship club Aston Villa.

  而上个月,中国商人刘强东完成了对冠军球队阿斯顿维拉的收购,这笔交易价值7600万英镑。

  Football is a popular sport in China and the government has pledged to develop its local industry to become a world "superpower."

  足球在中国是一种很受欢迎的运动,而且中国政府已经承诺要发展足球产业以成为世界“豪门”。

来源:BBC

MORE+

    相关阅读 MORE+

    版权及免责声明
    1.凡本网注明"稿件来源:新东方在线"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京新东方迅程网络科技有限公司所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方在线",违者本网将依法追究责任。
    2.本网末注明"稿件来源:新东方在线"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方在线”,本网将依法追究责任。
    3.如本网转载稿涉及版权等问题,请作者致信weisen@xdfzx.com,我们将及时外理

    Copyright © 2011-202

    All Rights Reserved