2017翻译硕士考研新闻热词:保守党党魁竞选
2016.07.05 17:05

  2017翻译硕士考研复习进行中,下面整理近期的新闻热词,希望能帮助大家更好的复习!

  保守党党魁竞选

  Tory leadership race, Conservative (Party) leadership race

  请看例句:

  The battle for the Conservative leadership was dramatically transformed after former London mayor Boris Johnson ruled himself out of the race on Thursday.

  6月30日,前伦敦市长鲍里斯·约翰逊自愿退出保守党党魁竞选后,竞选局势发生了戏剧性的变化。

  英国脱欧(Brexit),卡梅伦宣布辞职(announce his resignation),谁将成为保守党新党魁(new Conservative Party leader)、下一届英国首相(the next prime minister)引发各界关注。被视为英国保守党新党魁及首相热门人选(frontrunner)的前伦敦市长、脱欧派领袖(top Brexit/"Leave" campaigner)约翰逊,6月30日突然宣布(in a bombshell announcement)退出角逐战(pull out of the race),消息震撼了英国政坛(rock Westminster)。

  约翰逊在记者会上说(tell a press conference):"朋友们,我必须告诉你们,在咨询了同僚的意见,在考虑到国会的情况之后,我已经确定,这个人不可能是我(I must tell you, my friends, that having consulted colleagues, and in view of the circumstances in parliament, I have concluded that person cannot be me)。"他表示,新一任保守党领袖需要团结党内力量,确保英国能继续保持世界大国的地位(the next Tory leader would have to unify his party and ensure Britain stand tall in the world),而自己不是合适的人选。

  约翰逊退选后,现任英国内政大臣特蕾莎·梅(Home Secretary Theresa May)成为保守党党魁最有力的竞争者,并有可能成为继撒切尔夫人之后英国第二位女首相(the second female British prime minister after Margaret Thatcher)。特蕾莎·梅已宣布将参加保守党党魁的竞选(launch her leadership bid for the Conservative Party)。特蕾莎·梅在公投中虽然支持"留欧"(back the "Remain" campaign),但她对欧盟的低效率(inefficiency)和官僚作风(bureaucracy)一向持批评态度,并强烈主张限制移民(impose limits on migration)。

  目前,特蕾莎·梅最大的竞争者是现任司法大臣迈克尔·戈夫(Justice Secretary Michael Gove),后者在6月30日宣布参与保守党党魁竞选。戈夫是"脱欧派"的另一位主将,曾担任保守党的下议院党鞭(government chief whip in the House of Commons),在党内具有很大影响力。此外,能源与气候变化部部长安德里亚·利德索姆(Energy and Climate Change Minister Andrea Leadsom)、前国防大臣利亚姆·福克斯(former Defense Secretary Liam Fox)、就业和退休保障大臣史蒂芬·克拉布(Work and Pensions Secretary Stephen Crabb)也均已宣布参与竞选。新一任保守党党魁预计于9月9日宣布。保守党是英国目前的执政党(ruling party),按照英国的宪政体制(constitutional framework),执政党党魁将自动成为英国首相。

  [相关词汇]

  脱欧公投 Brexit referendum

  政治真空 political vacuum

  人员变动 personnel reshuffle

  就职演说 inauguration speech

MORE+

    相关阅读 MORE+

    版权及免责声明
    1.凡本网注明"稿件来源:新东方在线"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京新东方迅程网络科技有限公司所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方在线",违者本网将依法追究责任。
    2.本网末注明"稿件来源:新东方在线"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方在线”,本网将依法追究责任。
    3.如本网转载稿涉及版权等问题,请作者致信weisen@xdfzx.com,我们将及时外理

    Copyright © 2011-202

    All Rights Reserved