2017考研英语长难句分析每日一句(340)
2016.07.01 11:57

  攻克考研英语长难句是英语复习的一大要务,之于翻译阅读都很有必要。长难句的理解和掌握还需要实战,在不断的学习、分析和练习中去提升,每天看一看,日积月累,增长词汇量的同时提升你的翻译阅读能力,下面来看今天的长难句分析。

2017考研英语长难句分析每日一句(340)

  It leads the discussion to extremes at the outset: itinvites you to think that animals should be treatedeither with the consideration humans extend toother humans, or with no consideration at all.

  译文:

  它从一开始就将讨论引向两个极端,它使人们认为应该这样对待动物:要么关心和体谅它们,就像对待人类自身一样;要么完全冷漠无情地对待它们。

  点睛:

  at the outset充当句子的时问状语。冒号之后的内容是对之前内容的解释说明,其中that引导的是think的宾语从句。either...or...连接的是并列的介词短语with the consideration.和with no consideration...,它们共同作动词treated的方式状语。humans extend...humans是以consideration为先行词的定语从句。

MORE+

    相关阅读 MORE+

    版权及免责声明
    1.凡本网注明"稿件来源:新东方在线"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京新东方迅程网络科技有限公司所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方在线",违者本网将依法追究责任。
    2.本网末注明"稿件来源:新东方在线"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方在线”,本网将依法追究责任。
    3.如本网转载稿涉及版权等问题,请作者致信weisen@xdfzx.com,我们将及时外理

    Copyright © 2011-202

    All Rights Reserved