2017考研英语拓展阅读:英国脱欧影响美国总统竞选
2016.07.01 11:51

  考研英语阅读能力提升需要不断地积累练习,通过多阅读来积累词汇,提升阅读速度,强化把握主旨能力。2017考研复习之初,时间相对充裕,新东方在线建议大家每天多做一些阅读,可娱乐也可增长见闻,还能提升能力。下面一篇文章是关于英国脱欧影响美国总统竞选。

2017考研英语拓展阅读:英国脱欧影响美国总统竞选

  Brexit’s surprise victory left the Obama administration scrambling to put the best face on an outcome it didn’t want.

  英国出乎意料地成功退出欧盟,对于这个并不期待的结果,奥巴马政府只能尽力掩盖其不满。

  “One country has made a decision. Obviously, it was a decision the United States had hoped would go the other way. But it didn’t. And so we begin with a fundamental respect for voters."

  “英国已经做出了退出欧盟的决定。显而易见,美国希望英国能够继续留在欧盟,但公投结果并非如此。所以,我们要给予投票者最基本的尊重。”

  But Republican presidential candidate Donald Trump appeared to welcome the outcome.

  但是,共和党总统候选人唐纳德·特朗普看起来很欢迎这个结果。

  “People want to take their country back. They want to have independence, in a sense. I really do see a parallel between what’s happening in the United States and what’s happening here. People want to see borders.”

  “人们想把自己的国家夺回来。在某种意义上来说,他们想要独立。我真的认为,美国和英国的情况有一些相似之处。人们想看到界线。”

  In a volatile world, the last thing we need is a volatile president.

  在这个动荡的世界,我们最不需要的就是反复无常的总统。

  Democratic presumptive nominee Hillary Clinton’s campaign pounced on Trump’s assertion that British monetary turmoil might benefit his business venture in Scotland.

  民主党总统候选人希拉里·克林顿对特朗普的观点予以攻击,称特朗普在苏格兰的企业会从英国的货币动荡中受益。

  “Every president is tested by world events. But Donald Trump thinks about how his golf resort can profit from them.”

  “每个总统都受到世界事件的考验。但唐纳德·特朗普考虑的只是怎如何使高尔夫度假区受益。”

  But if the Brexit vote illuminated public discontent on one side of the Atlantic, Republicans said similar sentiments exist on the other side, as well.

  但是共产党人认为,如果英国脱欧公投能够说明大西洋一岸(英国)公众的不满,那么这种不满的情绪也存在于大西洋的另一岸(美国)。

  “What you saw in England, at least from what I read, is that people got tired of being dictated to by unelected bureaucrats in Brussels. And of course we have a lot of that here in this country. A lot of the president’s bureaucrats expanding regulations in a way that slows our economy and makes it difficult to have growth.”

  “在我看来,英国发生的事情说明:人们厌烦了被布鲁塞尔未经选举的官僚们指手画脚。在美国,我们当然也能有很多这样的呼声。很多政府官员的监管使经济增长缓慢,使其很难增长。”

  A new poll shows Clinton leading Trump by 12 points, but most voters want a new direction for America. Democrats insisted the electorate is not blinded by unease and discontent.

  新一轮民调表明,克林顿领先特朗普12个百分点,但大多数投票者希望美国有一个新的发展方向。民主党人坚持认为,选民们没有被不安和不满蒙蔽。

  “The differences between Secretary Clinton and Donald Trump in terms of temperament, in terms of judgment, in terms of values couldn’t be more stark. And they are on display once again over the last two weeks.”

  “国务卿克林顿和唐纳德·特朗普的性格、辨别力和价值观完全不同。在过去两周里,他们再一次公开竞选。”

  A trans-Atlantic shockwave rattling a lackluster U.S. economic recovery could be a wild card in the election. The Obama administration is stressing the need to minimize disruptions stemming from Brexit.

  大西洋彼岸的这场风波使人们惊慌失措:低迷的美国经济复苏是总统竞选中的变数。奥巴马总统强调,要尽量减少英国脱欧带来的混乱。

MORE+

    相关阅读 MORE+

    版权及免责声明
    1.凡本网注明"稿件来源:新东方在线"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京新东方迅程网络科技有限公司所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方在线",违者本网将依法追究责任。
    2.本网末注明"稿件来源:新东方在线"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方在线”,本网将依法追究责任。
    3.如本网转载稿涉及版权等问题,请作者致信weisen@xdfzx.com,我们将及时外理

    Copyright © 2011-202

    All Rights Reserved