38小时魔术速记考研英语词汇(38)
2016.06.29 15:25

  对于考研英语词汇部分的备考,从现在起步,到8月份之前一定要完成第一轮记忆工作,除了每天固定一小时的词汇记忆时间外,考生还要学会积极利用零散时间来背诵。持之以恒,坚持不懈,把词汇“嚼烂”。下面分享38小时魔术速记考研英语词汇,一起来速记吧!

  38小时魔术速记考研英语词汇(38)

  371. the quota of picking junk in the trench in front of the mall is a boring business.

  商厦钱沟渠的垃圾捡拾配额任务真是个令人讨厌的事情。

  372. after checking the terminal plug andcircuit, i find the power indicator is on, but thevideo doesn’t play; maybe the voltage is too low.

  检查了接线头和线路后,我发现指示灯亮着,但录像机不工作,可能是电压太低了。

  373. he was dubious that i had repaid all the remainder of my loan.

  我已经还清了所有拖欠的贷款,他对此表示怀疑。

  374. about 2 million years ago, our feeble and vulnerable ancestors dwelled in the cavities, exposed to grim hardship in nature and prone to disease.

  大约两百万年前,我们虚弱且易受攻击的祖先住在山洞里,他们面临大自然的严峻考验,很容易生病。

  375. the doctor diagnosed his illness as a raresyndrome and prescribed some tablets andcapsules after injection.

  医生诊断他的病为一种罕见的综合症,并在打完针后开了一些药片和胶囊给他。

  376. it is gauged that eggs are a complement ofcalcium, but some people often extract the yolk invariably in order to diminish the calorie they absorb to keep slim.

  据推测,鸡蛋是补充钙质的视频之一,然而,有人却为了保持身材,往往扔掉蛋黄以减少自己卡路里的摄入量。

  377. it is customary to consider that what was learned in the cradle is so imbedded andpredominant in our mind that would never be erased.

  习惯上我们都认为,孩提时代学到的东西如此深的扎根和占据我们的脑海,以至于任何事物都无法将它抹去。

  378. the government suppressed thedisturbance and almost all the patriots whoparticipated became captive.

  政府镇压了这次动乱,并拘留了参加动乱的所有爱国者。

  379. the pope is singing a chant in the sacred cathedral, blessing people in the heaven and asking the people on the earth to cherish and being cordial to their counterparts.

  主教正在庄严的教堂中唱着圣歌,为远在天堂的人祈福,也呼吁在世之人互相珍惜,友好相处。

  380. we will never forget that notorious japanese aggressors slaughtered our innocent civilians,raped women and snatched a multitude of invaluable possessions in our domain.

  我们永远不能忘记臭名昭著的日本侵略者曾在我们的领土上屠杀百姓,强奸妇女以及抢夺财物的罪恶行径。

MORE+

    相关阅读 MORE+

    版权及免责声明
    1.凡本网注明"稿件来源:新东方在线"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京新东方迅程网络科技有限公司所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方在线",违者本网将依法追究责任。
    2.本网末注明"稿件来源:新东方在线"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方在线”,本网将依法追究责任。
    3.如本网转载稿涉及版权等问题,请作者致信weisen@xdfzx.com,我们将及时外理

    Copyright © 2011-202

    All Rights Reserved