38小时魔术速记考研英语词汇(13)
2016.06.28 10:54

  对于考研英语词汇部分的备考,从现在起步,到8月份之前一定要完成第一轮记忆工作,除了每天固定一小时的词汇记忆时间外,考生还要学会积极利用零散时间来背诵。持之以恒,坚持不懈,把词汇“嚼烂”。下面分享38小时魔术速记考研英语词汇,一起来速记吧!

  38小时魔术速记考研英语词汇(13)

  121. sandy’s father is a humble, humorouswriter who was beloved by his readers.

  桑迪的父亲是一位谦虚幽默的作家,读者们都很喜欢他。

  122. in elementary school, sandy had readheaps of books about seamen and fishermen, and was inspired by them

  .上小学的时候,桑迪读了许多关于水手和渔夫的书,并受到了鼓舞。

  123. in secondary school, his teacher praisedhim as an honorable, earnest, generous and aggressive teenager.

  在中学时,他的老师夸他是一个正直、热情大方、有进取心的少年。

  124. he specialized in architecture on campus and got number of certificates.

  上大学时,他主修建筑学专业,获得多个证书。

  125. after graduation, his darling lover always stuck like glue to him, but impulse andoverwhelmed by his inherent desire, he made a resolution to explore the south pacific alone.

  毕业后,虽然他的女朋友和他如影随形,但在他内心愿望的驱使和激励下,他决定独自去南太平洋探险。

  126. in order to possess a decent boat, heinvested lots of emotional energy, seized everyopportunity to transform the structure of his boat.

  为了能够拥有一条适宜的船,他费尽心血,抓住每个机会来改造船的结构。

  127. before departure, sandy plotted the ship’s course on the chart with patience.

  出发前,桑迪耐心的把航线画在航海图上。

  128. accompanied with warm sunshine,refreshing breeze and jewel-like island on the horizon, sandy’s boat drifted on the south pacific without any restraint.

  伴着温暖的阳光、清新微风和水平线上珍珠般的小岛,桑迪的航船无拘无束地漂流在南太平洋上。

  129. it’s a midday, sandy lay idly and cozily on the deck, absorbed in the enjoyable glorious illusion.

  中午时分,桑迪懒散地躺在甲板上,沉浸在这美妙的梦幻之中。

  130. he hadn’t experienced any disasters such as volcano, earthquake or plague, and yet he was willing to withstand one.

  他从来没有经历过诸如火山、地震、瘟疫之类的灾难,但他愿意经历这么一次。

MORE+

    相关阅读 MORE+

    版权及免责声明
    1.凡本网注明"稿件来源:新东方在线"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京新东方迅程网络科技有限公司所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方在线",违者本网将依法追究责任。
    2.本网末注明"稿件来源:新东方在线"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方在线”,本网将依法追究责任。
    3.如本网转载稿涉及版权等问题,请作者致信weisen@xdfzx.com,我们将及时外理

    Copyright © 2011-202

    All Rights Reserved