类别(英语笔译)硕士专业学位研究生培养方案
(专业代码:055101)
一、培养目标
本计划将根据国务院学位办有关MTI专业学位培养方案的要求,根据山东大学MTI教育中心的学科优势,通过对学生进行系统的教育与训练,使其掌握扎实的专业技能,获得丰富的行业经验,成为德、智、体全面发展、能适应全球经济一体化及提高国家国际竞争力的需要、适应国家经济、文化、社会建设需要的、掌握坚实基础理论和宽广专业知识、具有较强解决实际问题的能力,能够承担专业技术或管理工作、具有良好职业素养的高层次、应用型专门人才。
二、培养方向
英语笔译
三、培养方式
1.采用课程学习、专业实践和学位论文相结合的培养方式,注重理论与实际的结合。
2.实行双导师制,以校内导师指导为主,校外导师参与实践过程、论文写作等环节的指导工作。
四、学制与学习年限
全日制硕士专业学位研究生学制为3年。
达到培养方案要求最多可申请提前1年毕业。在职攻读硕士专业学位人员的学习年限为2-5年。
五、应修总学及课程设置
应修总学分:32,其中必修22学分,选修10学分。
课程设置(具体见课程设置一览表)
1必修课22学分
a.思想政治理论课3学分
b.专业英语3学分。
c.专业必修课8学分。
英语笔译根据全国翻译硕士专业学位教学指导委员会制定的指导性培养方案,结合翻译硕士专业及笔译方向的实际情况,设置4门专业必修课(具体见课程设置一览表)
d.专业实践8学分。
专业实践是专业学位研究生培养的重要环节,高质量的专业实践是专业学位教育质量的重要保证。英语笔译专业学位研究生在学期间,保证一年的专业实践,采用进入英语笔译专业学位研究生工作站集中实践方式。
专业实践前研究生要提交实践计划,实践期间要参加中期检查,实践结束后要撰写实践报告。
2选修课10学分
英语笔译根据全国翻译硕士专业学位教学指导委员会制定的指导性培养方案,结合翻译硕士专业及笔译方向的实际情况,设置12门选修课,其中专业选修课8门和非专业选修课2门,学校开设的研究生公共选修课2门。(具体见课程设置一览表)
3补修课
跨学科或以同等学力考入的研究生未修过而必须补修的本专业本科生必修课。
类别 | 序号 | 课程 编号 | 课程名称 | 开课 学期 | 总学时数 | 学分 | 授课单位 或教师 | 考核方式 | 备注 |
必修课 | 1 | PA0890002 | 思想政治理论(文) | 1 | 64 | 3 | 马列部 | 考试 | |
2 | 专业外语 (基础课程) | 1-2 | 64 | 3 | 学校 | 考试 | |||
3 | 科学研究方法论 | 2 | 32 | 2 | 王湘云、赵巍 | 考试 | |||
4 | 翻译技术实践 | 3 | 32 | 2 | 徐彬(外聘) | 考试 | |||
5 | M08090318 | 翻译批评 | 1 | 32 | 2 | 薄振杰 | 考试 | ||
6 | 文学翻译 | 1 | 32 | 2 | 李绍明 | 考试 | |||
7 | M08090503 | 专业实践 | 4-6 | 8 | 研究生 工作站 | 考查 | |||
选修课 | 1 | M08090324 | 翻译简史 | 2 | 32 | 2 | 孙迎春 | 考试 | |
2 | M08090322 | 翻译理论基础 | 1 | 32 | 2 | 任怀平 | 考试 | ||
3 | M08090500 | 文体翻译 | 2 | 任怀平 | 考试 | ||||
4 | 科普翻译 | 2 | 32 | 2 | 李绍明 | 考试 | |||
5 | M08090497 | 高级口译 | 1 | 32 | 2 | 常晓梅 | 考试 | ||
6 | 译作赏析 | 2 | 32 | 2 | 薄振杰 | 考试 | |||
7 | 广告翻译 | 1 | 32 | 2 | 崔英 | 考试 | |||
8 | 法律翻译 | 2 | 32 | 2 | 崔英 | 考试 | |||
9 | 普通语言学 | 1 | 32 | 2 | 孙翠兰 | 考试 | |||
10 | M08090501 | 语用学 | 2 | 32 | 2 | 孙翠兰 | 考试 | ||
补修课 | 1 | 英汉—汉英翻译 | 1-2 | 64 | 翻译学院 | 考试 | |||
2 | M08090588 | 高级英语 | 1-2 | 64 | 翻译学院 | 考试 |