翻译硕士考察比较广泛,对词汇的积累一定要广,尤其是一些新词,要了解它们的翻译法。下面是新东方在线分享的有关“低碳城市”这一新词的翻译,大家注意结合句子来理解掌握。
2017翻译硕士考研新词拓展:低碳城市
low-carbon cities
请看例句:
China is set to invest RMB6.6 trillion on developing low-carbon cities in the next five years, according to a report released on Tuesday.
7日发布的一份报告称,未来五年,我国将投资6.6万亿元用于建设低碳城市。
由保尔森基金会(Paulson Institute)、能源基金会(中国)(Energy Foundation China)和中国循环经济协会(China Association of Circular Economy)可再生能源专业委员会共同撰写的《绿色金融与低碳城市投融资》报告预计,这些资金将主要用于低碳建筑(low-carbon buildings)、绿色交通系统(green transportation system)和清洁能源(clean energy)。
大部分投资(the majority of the investment)(约4.45万亿元人民币)将用于建设或升级节能环保的铁路、公交和其他基础设施(build or upgrade energy-efficient and environmentally friendly railways, buses and other infrastructure)。约1.65万亿元人民币将用于支持新建绿色建筑(green buildings)以及对现有住房(existing residential houses)和商业建筑(commercial properties)进行大规模节能改造,使其能够储存更多能源(conserve more energy)。
报告指出,中国要实现低碳发展目标,需要在2020年前投资5000亿元人民币用于发展分布式太阳能光伏(distributed solar photovoltaic power),太阳能光伏对于发展清洁能源来说至关重要(be vitally important to the development of clean energy)。
中国人民银行研究局首席经济学家(chief economist)马骏表示,规模如此巨大的资金需求仅靠政府是不能满足的(too great to be covered by the government alone)。因此中国需要构建绿色金融体系(green financial system),动员和激励更多的社会资本(social capital)提供支持。
[相关词汇]
低碳经济 low-carbon economy
低碳生活方式 low-carbon lifestyle
节能环保 energy conservation and environment protection
绿色项目 green project/environment-friendly project
绿色债券 green bonds