2017考研英语拓展阅读:英国退欧将导致欧盟解体
2016.06.13 11:20

  考研英语阅读能力提升需要不断地积累练习,通过多阅读来积累词汇,提升阅读速度,强化把握主旨能力。2017考研复习之初,时间相对充裕,新东方在线建议大家每天多做一些阅读,可娱乐也可增长见闻,还能提升能力。下面一篇文章是关于英国退欧将导致欧盟解体。

2017考研英语拓展阅读:英国退欧将导致欧盟解体

  Britain’s EU referendum could lead to the break-up of the EU itself, Sweden’s foreign minister has warned.

  英国的脱欧公投将有可能导致欧盟解体,瑞典外长警告说。

  Margot Wallstrom told the BBC a domino effect of demands for referendums and requests for preferential terms by member states could follow.

  Margot Wallstrom告诉BBC说这将引发多米诺效应,其他国家也将选择公投或提出特别要求。

  "The spill-over effect will be unfortunately felt, deeply felt," she said. "It would be bad either way," she added.

  “英国一旦脱离欧盟的不幸连锁效应将是深远和巨大的,”她说。“无论如何都没有好处,”她补充道。

  The referendum in the UK will take place on 23 June.

  公投将于6月23号在英国举行。

  A poll for the Independent newspaper, published on Friday evening, suggested that the Leave campaign had 10-point lead.

  《独立报》周五晚公布的民调显示,支持“脱欧”的民意已领先十个百分点。

  Ms Wallstrom said if the UK voted to leave, other countries could follow.

  Wallstrom女士说如果英国要离开,其他国家也可能会跟随。

  "That might affect other EU member states that will say: ’Well if they can leave, maybe we should also have referendums and maybe we should also leave,’" she told the BBC’s This Week’s World programme.

  “这可能引得其他欧盟成员说‘如果他们可以走,也许我们也该公投,我们也该走,’”她告诉BBC This Week’s World(这周世界)节目。

  But other EU countries could also follow the UK example in the event of a vote to remain in the EU, she said.

  但其他国家还可以效仿英国继续留在欧盟的方法,她说。

  "If they stay, it might also lead to other countries saying: ’Well, they negotiated, they asked and demanded to have a special treatment so why shouldn’t we?’" she said.

  “他们如果继续留在欧盟,会导致其他国家说:‘好吧,如果他们谈判——提出特别要求——那我们为什么不这么做?’”她说。

  Ms Wallstrom said she hoped the UK would remain in the EU, saying Britain was an important trading partner for Sweden and there were 90,000 Swedes living in the country.

  Wallstrom女士说她希望英国继续留在欧盟,英国是瑞典重要的贸易伙伴,更有9万瑞典人居住在英国。

  "It will be just a matter of insecurity, and industries don’t like insecurity," she said.

  “这将引发风险,而企业不喜欢风险,”她说。

  The Swedish foreign minister also confirmed the introduction of strict regulations and laws on trading in weapons with countries that were not full democracies.

  瑞典外长还确认说,在与不充分民主的国家进行武器交易的问题上,将会有严格的法律法规引入。

  Last year, Sweden scrapped a controversial arms deal with Saudi Arabia. The Gulf nation then recalled its Stockholm ambassador after Ms Wallstrom criticised the kingdom’s human rights record.

  去年,瑞典放弃了一项与沙特阿拉伯有争议的武器交易。在Wallstrom谴责该王国的人权纪录后,这个海湾国家便找回了他们在斯德哥尔摩的大使。

来源:BBC

MORE+

    相关阅读 MORE+

    版权及免责声明
    1.凡本网注明"稿件来源:新东方在线"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京新东方迅程网络科技有限公司所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方在线",违者本网将依法追究责任。
    2.本网末注明"稿件来源:新东方在线"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方在线”,本网将依法追究责任。
    3.如本网转载稿涉及版权等问题,请作者致信weisen@xdfzx.com,我们将及时外理

    Copyright © 2011-202

    All Rights Reserved