2017考研英语拓展阅读:霍金也无法破解的谜团
2016.06.03 12:31

  考研英语阅读能力提升需要不断地积累练习,通过多阅读来积累词汇,提升阅读速度,强化把握主旨能力。2017考研复习之初,时间相对充裕,新东方在线建议大家每天多做一些阅读,可娱乐也可增长见闻,还能提升能力。下面一篇文章是关于废弃浴室成功“变身”小清新自习室。

2017考研英语拓展阅读:霍金也无法破解的谜团

  Stephen Hawking, the great explainer of cosmicmysteries, is also known for sharing his wisdom onmore earthly matters. He has weighed in on climatechange (bold action is needed), boycotting Israel (hefavored it), and the departure of Zayn Malik fromthe boy band One Direction (he could still be in theband in a parallel universe).

  斯蒂芬·霍金(Stephen Hawking)不仅是伟大的宇宙奥秘解读者,也喜欢在世俗一些的事情上分享自己的智慧。他曾谈过气候变化(需要采取大胆的行动),对以色列的抵制(他赞同这么做),泽恩·马利克(Zayn Malik)离开男孩组合单向乐队(One Direction)单飞(在一个平行宇宙中,他可以仍然属于该乐队)。

  But on ITV’s “Good Morning Britain” on Tuesday, Mr. Hawking, a theoretical physicist andbest-selling author, acknowledged a mystery that he has found impenetrable.

  不过,在ITV《早安英国》(Good Morning Britain)本周二的节目中,作为理论物理学家、畅销书作家,霍金承认自己发现了一个不可破解的谜团。

  Asked to explain the political ascendance of Donald J. Trump, he said simply, “I can’t.”

  节目组请霍金解释唐纳德·J·特朗普(Donald J. Trump)在政坛的崛起,他直接回答,“我解释不了。”

  “He is a demagogue who seems to appeal to the lowest common denominator,” he said inprerecorded remarks.

  “他是一个煽动者,似乎对最小公分母很有吸引力,”,霍金在预先录制的发言中说。

  A message left with the Trump campaign on Tuesday was not immediately returned. Thesubject did not come up at a news conference that the Republican presidential candidate heldin Manhattan on Tuesday.

  本周二发给特朗普竞选团队的消息没有立即获得回应。这位共和党总统候选人当天在曼哈顿举行新闻发布会时也没有提到这件事。

  Dr. Hawking may be the smartest person to admit being baffled by Mr. Trump’s unlikely pathto the presumptive party nomination, but he is certainly not the first. Last year, pundits fromacross the American political spectrum pegged Mr. Trump’s chances at slim to none.

  特朗普稳获党内提名一事大大出乎众人的意料,霍金可能是承认自己看不懂这条崛起之路的最聪明的人,但他肯定不是第一个。去年,全美各地的观察人士都认为特朗普的提名机会几乎为零。

  At another point on “Good Morning Britain,” Dr. Hawking, who is British, weighed in on thecontentious debate over whether the country should remain in the European Union, a processoften referred to as Brexit.

  在《早安英国》节目中,霍金还在有关“英国退出欧盟”(Brexit)的激烈辩论中发表了自己的看法。霍金本人是英国人。

  “Gone are the days when we could stand on our own, against the world,” he said. “We need tobe part of a larger group of nations, both for our security and our trade. The possibility of ourleaving the E.U. has already led to a sharp fall in the pound, because the markets judge that itwill damage our economy.”

  “我们可以独自对抗世界的日子已经过去了,”他说。“我们需要成为一个更大的国家集团的一部分。这既是为了我们的安全,也是为了我们的贸易着想。我们离开欧盟的可能性已经导致英镑的暴跌,因为市场认为脱欧会损害我们的经济。”

  Those who favor leaving argue that the country’s membership in the bloc has diminishedBritish influence and sovereignty. A referendum is scheduled for June 23.

  赞成脱欧的人认为,欧盟成员身份削弱了英国的影响力和主权。有关此事的公投定于6月23日进行。

  Dr. Hawking, who has amyotrophic lateral sclerosis, known as Lou Gehrig’s disease, has alsobeen a bullish advocate for people with disabilities, a group that has been critical of Mr.Trump.

  霍金患有肌萎缩侧索硬化症,又称卢·格里克病。他也是一位积极的残障人士权益倡导者,而这些人大多对特朗普持批评态度。

  During a campaign event in November, the candidate appeared to mock a reporter for TheNew York Times, who has a physical disability called arthrogryposis, which restricts thefunctioning of his joints.

  在去年11月的一次竞选活动中,特朗普似乎对《纽约时报》的一位记者进行了嘲笑。此人有关节弯曲身体残疾,限制了他的关节功能。

  “Now the poor guy, you ought to see this guy,” Mr. Trump said, before jerking his armsaround.

  “有个可怜的家伙,你们应该看看这个家伙,”特朗普说,然后朝着四周抽搐手臂。

  Responding to criticism over the comments, Mr. Trump denied that he had intended to mockthe reporter.

  遭到批评后,特朗普否认他有意嘲笑这名记者。

MORE+

    相关阅读 MORE+

    版权及免责声明
    1.凡本网注明"稿件来源:新东方在线"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京新东方迅程网络科技有限公司所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方在线",违者本网将依法追究责任。
    2.本网末注明"稿件来源:新东方在线"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方在线”,本网将依法追究责任。
    3.如本网转载稿涉及版权等问题,请作者致信weisen@xdfzx.com,我们将及时外理

    Copyright © 2011-202

    All Rights Reserved