2017考研英语拓展阅读:安吉丽娜•朱莉被任命为客座教授
2016.05.25 14:19

  考研英语阅读能力提升需要不断地积累练习,通过多阅读来积累词汇,提升阅读速度,强化把握主旨能力。2017考研复习之初,时间相对充裕,新东方在线建议大家每天多做一些阅读,可娱乐也可增长见闻,还能提升能力。下面一篇文章是关于安吉丽娜•朱莉被任命为客座教授。

2017考研英语拓展阅读:安吉丽娜•朱莉被任命为客座教授

  The Hollywood star Angelina Jolie has been appointed visiting professor at the London School of Economics (LSE), where she will teach a Masters in gender and human rights.

  好莱坞明星安吉丽娜•朱莉近日被伦敦经济学院任命为客座教授,教授性别与人权硕士课程。

  The Oscar-winning actress will join former foreign secretary William Hague as a lecturer at the university's Centre for Women, Peace and Security where she will help to teach students studying for a Master's degree.

  这位奥斯卡获奖女演员将和英国前外交大臣威廉•黑格一起在伦敦经济学院的女性、和平与安全研究中心做讲师,朱莉将会在那里给研究生上课。

  Jolie Pitt, who has been a goodwill ambassador for the UN Refugee Agency and is currently one of its special envoys, has been a vocal campaigner on refugee rights, and against the female genital mutilation and the use of rape as a weapon of war.

  朱莉•皮特一直是联合国难民署的亲善大使,现任高级专员特使。她积极为难民争取权益,反对女性生殖器切割和将强奸作为战争武器。

  She said: "I am very encouraged by the creation of this master's programme. I hope other academic institutions will follow this example, as it is vital that we broaden the discussion on how to advance women's rights and end impunity for crimes that disproportionately affect women, such as sexual violence in conflict.

  朱莉说:“创办这一硕士课程令我倍受鼓舞。我希望其他学术机构也能效仿,因为在如何提高妇女权利方面,以及终结冲突中的性暴力等对妇女的暴力行为有罪不罚现象,都亟待广泛的讨论。

  "I am looking forward to teaching and to learning from the students as well as to sharing my own experiences of working alongside governments and the United Nations".

  “我期待在课堂上分享自己同政府及联合国一起工作的经历,同时我也期待在教学过程中能从学生那里学到东西。”

  Lord Hague, who worked with Jolie-Pitt on hosting a four-day summit on ending sexual violence in war in London two years ago, said he was "delighted" to be appointed.

  黑格勋爵两年前曾同朱莉一起在伦敦主持过一个为期四天的终止性暴力峰会,他表示获得委任很高兴。

  Vocabulary

  impunity: 免罚

来源:中国日报网

MORE+

    相关阅读 MORE+

    版权及免责声明
    1.凡本网注明"稿件来源:新东方在线"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京新东方迅程网络科技有限公司所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方在线",违者本网将依法追究责任。
    2.本网末注明"稿件来源:新东方在线"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方在线”,本网将依法追究责任。
    3.如本网转载稿涉及版权等问题,请作者致信weisen@xdfzx.com,我们将及时外理

    Copyright © 2011-202

    All Rights Reserved