2017考研英语长难句分析每日一句(179)
2016.05.17 13:55

  攻克考研英语长难句是英语复习的一大要务,之于翻译阅读都很有必要。长难句的理解和掌握还需要实战,在不断的学习、分析和练习中去提升,每天看一看,日积月累,增长词汇量的同时提升你的翻译阅读能力,下面来看今天的长难句分析。

2017考研英语长难句分析每日一句(179)

  In the past ten years, millions of... havemushroomed all over China.

  译文:在过去的十年里,数百万的…在中国如雨后春笋般出现了。

  点睛:本句可以用在说明某一情况的说明文的开头,也可以用于议论文的举例说明部分。mushroom本意是“蘑菇”,在此作动词,表示“如雨后春笋般出现”。本句型中需要注意的是,millions of后面必须接可数名词复数或集体名词:

  private cars私家车 companies公司 skyscrapers摩天大楼 supermarkets超市 shopping malls购物商场parking lots停车场 gymnasiums/gyms健身房 multinational corporations跨国公司

  句型拓展:

  For years, foreign corporations have been seen as disaster.but things are quite different now.

  数年来,卧国公司都被认为是灾难,但是现在情况已经大不一样了。

  Along with the development of China, more and more people take health into considerationand therefore gyms mushroom.

  随着中国的发展,越来越多的人开始关注健康,因此健身房如雨后春笋般出现了。

重点单词 发音解释
 consideration[kənsidə'reiʃən]n. 考虑,体贴,考虑因素,敬重,意见 
 mushroom['mʌʃrum]n. 蘑菇,菌菇状物,暴发户 vi. 扩张,迅
 disaster[di'zɑ:stə]n. 灾难
MORE+

    相关阅读 MORE+

    版权及免责声明
    1.凡本网注明"稿件来源:新东方在线"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京新东方迅程网络科技有限公司所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方在线",违者本网将依法追究责任。
    2.本网末注明"稿件来源:新东方在线"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方在线”,本网将依法追究责任。
    3.如本网转载稿涉及版权等问题,请作者致信weisen@xdfzx.com,我们将及时外理

    Copyright © 2011-202

    All Rights Reserved