2017考研英语拓展阅读:阿里巴巴去年利润翻三倍
2016.05.06 14:10

  考研英语阅读能力提升需要不断地积累练习,通过多阅读来积累词汇,提升阅读速度,强化把握主旨能力。2017考研复习之初,时间相对充裕,新东方在线建议大家每天多做一些阅读,可娱乐也可增长见闻,还能提升能力。下面一篇文章是关于阿里巴巴去年利润翻三倍。

2017考研英语拓展阅读:阿里巴巴去年利润翻三倍

  Profits almost tripled last year at the world’s biggest e-commerce company, Alibaba.

  世界上最大的电子商务公司阿里巴巴去年的利润几乎翻了三倍。

  The Chinese firm, which handles more transactions than Amazon and eBay combined, reported a net income of 71bn yuan ($11bn; 7.6bn pounds) for the year to 31 March, up 193% on the previous year.

  这家中国公司,比亚马逊和eBay加起来的交易还要多,据报道到今年3月31日止净收益为710亿元人民币,同比去年增长了193%。

  Sales rose by a third to 101bn yuan, with sales on mobile devices up 182%.

  销售额增长了三分之一,即1010亿元,其中移动设备的销售上涨了182%。

  "Alibaba Group finished the fiscal year on a very strong note," said chief executive Daniel Zhang.

  “阿里巴巴集团完成了本财年一份强大的清单,”首席执行官张勇说。

  "Whatever they are doing must be working, and most importantly it’s a sign that the Chinese consumer may not be weakening quite yet," said Gil Luria of Wedbush Securities.

  “不管他们做什么,都必须成功,最重要的是,这是中国消费者可能还未被削弱的一个迹象,” Wedbush Securities(金融服务投资公司)的吉尔卢里亚说。

  Despite the strong rise in sales, the company has struggled to reach the growth levels it recorded before it became a public company two years ago.

  尽管销售额强劲上涨,该公司一直挣扎着达到两年前上市时记录的增长水平。

  It faces strong competition from local rival websites like Baidu, Tencent and JD.com.

  它面临着来自像百度、腾讯和京东等本土竞争对手网站的激烈竞争。

  Shares have also lost more than a third of their value since the company held its record initial public offering in 2014.

  自从该公司在2014年召开了创纪录的首次公开募股后,其股价也失去了其价值的三分之一以上。

  The company’s original business was Alibaba.com, set up by the company’s colourful founder, Jack Ma, in 1999. It helps to connect exporters in China (and other countries) with companies in over 190 countries around the world.

  该公司原有业务是阿里巴巴,由公司的风云人物马云于1999年创立。它有助于出口商在中国(和其他国家)与该公司在全球超过190个国家建立联系。

  The business now includes entertainment services, including China’s version of YouTube, Youku Tudou, as well as payment systems and cloud computing and logistics services.

  该业务目前包括娱乐服务,包括中国版的YouTube,即优酷、土豆网,以及支付系统,云计算和物流服务。

  Increasingly, Mr Ma is looking to counter the company’s reliance on Chinese consumers, with the firm now looking to get up to half of its sales from abroad.

  马云更是在寻找对抗该公司对中国消费者的依赖的途径,目前正计划从国外获得其销售额的一半。

  Among recent deals to expand was the purchase of South East Asia e-commerce start-up Lazada and Hong Kong’s well-respected English language, the South China Morning Post.

  最近拓展的交易是购买东南亚的电子商务创业公司Lazada和香港备受推崇的英语报纸《南华早报》。

  Another area of potential growth investors are excited about is its payment platform Alipay.

  另一个潜在增长的令投资者兴奋的领域是其支付平台支付宝。

MORE+

    相关阅读 MORE+

    版权及免责声明
    1.凡本网注明"稿件来源:新东方在线"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京新东方迅程网络科技有限公司所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方在线",违者本网将依法追究责任。
    2.本网末注明"稿件来源:新东方在线"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方在线”,本网将依法追究责任。
    3.如本网转载稿涉及版权等问题,请作者致信weisen@xdfzx.com,我们将及时外理

    Copyright © 2011-202

    All Rights Reserved