2017考研英语长难句分析每日一句(92)
2016.04.21 14:59

  攻克考研英语长难句是英语复习的一大要务,之于翻译阅读都很有必要。长难句的理解和掌握还需要实战,在不断的学习、分析和练习中去提升,每天看一看,日积月累,增长词汇量的同时提升你的翻译阅读能力,下面来看今天的长难句分析。

2017考研英语长难句分析每日一句(92)

  第336句

  Indeed, if he has a reputation for slacking, youmight even be outraged. Such behavior is regardedas "all too human", with the underlying assumptionthat other animals would not be capable of thisfinely developed sense of grievance.

  译文:当然,如果他还以懒散出名的话,你甚至会变得怒不可遏。这种行为被看作是“人之常情”,其潜在的假设是其他动物没有如此高度发达的不公平意识。

  点睛:第一句是个复合句。if引导了一个条件状语从句,逗号后的主句是个典型的主系表结构。第二句的主干为Suchbehavior is regarded as“all too human”,逗号后的with the underlying assumption...作状语,其中assumption后接由that引导的同位语从句that other animals would not be capable of this finelydeveloped sense of grievance,用来解释说明assumption的内容。human指“有人性的;具有人性的缺点、脆弱面的”。all too human指“实在太体现人性的”,此处可翻译为“人之常情”。

  He is quite human after all.

  他毕竟还是挺善良的。

  underlying是underlie的现在分词,意为“含蓄的;潜在的;隐含的”,强调已出现但还不明显。

  The story has an underlying theme.

  这个故事有一个内在的主题。

  potential则指“潜在的,可能的”,强调有存在的可能但还不存在的。

  The dispute has scared away potential investors.

  这一争端吓走了潜在的投资者。

  此外,“潜规则”的“潜”不宜译为underlying或potential,因为这里的“潜”不是“潜在的”或“潜力”,而是指在某一行业中大家心知肚明却又不愿捅破的行业惯例,因此,英语里“潜规则”对皮的表达为hidden rule.另外,也可以译为unwritten rule,与written rule相对应,用来表示一种不成文的规定。

重点单词 发音解释
 capable['keipəbl]adj. 有能力的,足以胜任的,有 ... 倾向的
 dispute[di'spju:t]v. 争论,争议,辩驳,质疑
           n. 争论,争吵
 theme[θi:m]n. 题目,主题
 underlying[.ʌndə'laiiŋ]adj. 在下面的,基本的,隐含的
 assumption[ə'sʌmpʃən]n. 假定,设想,担任(职责等), 假装
 grievance['gri:vəns]n. 委屈,冤情,苦况
 reputation[.repju'teiʃən]n. 声誉,好名声
 potential[pə'tenʃəl]adj. 可能的,潜在的
           n. 潜力,潜能
MORE+

    相关阅读 MORE+

    版权及免责声明
    1.凡本网注明"稿件来源:新东方在线"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京新东方迅程网络科技有限公司所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方在线",违者本网将依法追究责任。
    2.本网末注明"稿件来源:新东方在线"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方在线”,本网将依法追究责任。
    3.如本网转载稿涉及版权等问题,请作者致信weisen@xdfzx.com,我们将及时外理

    Copyright © 2011-202

    All Rights Reserved