2017考研英语阅读:广电总局终结“消费儿童”现象
2016.04.19 15:08

  考研英语阅读真题中的文章,多摘自英美主流外刊,有时候你认识所有单词、搞清全部语法还不够,还需要了解英美文化,掌握他们的表达方式,这就是阅读的潜台词。有时候是一些俗语和俚语,有时候是固定搭配,有时候需要借助历史、风俗、文化才能理解某种现象或表达。总之,这些地道的英语文章背后都有潜台词,一般人不容易读出,但往往是理解文章的关键。

  2017考研复习开启,新东方在线考研分享《2017考研英语阅读精选》,赶快来学习吧!

  China bans reality shows featuring celebrity offspring

  广电总局终结“消费儿童”现象

  Reality shows with celebrity kids are no longer allowed to be produced and broadcast on TV, according to a circular released by the media regulator.

  据一份媒体监管部门的通告,有明星亲子真人秀节目将不再被允许制作和在电视上播放。

  The State Administration of Press, Publication, Radio, Film and Television (SAPPRFT) announced the ban, saying reality shows must be "strictly controlled."

  国家新闻出版广电总局发布了这一禁令,并指出真人秀节目必须被“严格管制”。

  Some local TV stations have already canceled programs starring celebrities and their children, including the popular "Dad! Where Are We Going?" and "Dad Came Back," following the SAPPRFT’s announcement.

  在该政策的影响下,一些地方电视台已经决定取消播放由明星和其子女参加的真人秀节目,包括在中国很受欢迎的《爸爸去哪?》和《爸爸回来了!》。

  SAPPRFT statistics revealed that in 2015 more than 100 entertainment programs were broadcast on TV nationwide, many of which were reality shows featuring children, generating over 10 billion yuan (1.55 billion U.S. dollars) in advertising revenue.

  据广电总局的统计数据显示,2015年在全国范围内累计播放了超过100部娱乐节目,获得了超过100亿元(约合15.5亿美元)的广告收入。而在这些节目之中,许多都是以儿童参与为特色的真人秀节目,

  In July 2015, the SAPPRFT issued a similar document limiting the participation of minors for their protection.

  在2015年7月,出于对未成年人的保护,广电总局曾执行过类似的政策,限制真人秀节目中未成年人的参与。

  来源:Global Times

MORE+

    相关阅读 MORE+

    版权及免责声明
    1.凡本网注明"稿件来源:新东方在线"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京新东方迅程网络科技有限公司所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方在线",违者本网将依法追究责任。
    2.本网末注明"稿件来源:新东方在线"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方在线”,本网将依法追究责任。
    3.如本网转载稿涉及版权等问题,请作者致信weisen@xdfzx.com,我们将及时外理

    Copyright © 2011-202

    All Rights Reserved