2017考研英语长难句分析每日一句(40)
2016.02.29 15:39

  攻克考研英语长难句要有恒心和耐心,一点点的去积累去提升,开学了,接着寒假的复习进度继续不中断,每天看一看练一练,积累词汇的同时提升翻译阅读能力。请看今天的句子和重点词汇。

2017考研英语长难句分析每日一句(40)

  If the tradition of ambition is to have vitality, itmust be widely shared;and it especially must behighly regarded by people who are themselvesadmired, the educated not least among them.

  译文:如果雄心一贯被认为是充满活力的,那么它就应该被广泛推崇,尤其应该得到那些受他人羡慕之人的高度重视,特别是其中受过良好教育的人。

  点睛:本句是个复合句。句首是由if引导的条件状语从句,其后由and连接两个并列的分句:第一个分句为it must bewidely shared,其中主语it指代the tradition ofambition;第二个分句的主干为it…must be highly regarded…,由who引导的定语从句修饰people。句尾的the educated not least among them是独立主格结构,用来对people进行补充说明。注意,not least并不是双重否定,意为“尤其是,特别是”,起强调作用。

重点单词发音 解释
 vitality[vai'tæliti]n. 活力,生命力
 ambition[æm'biʃən]n. 雄心,野心,抱负,精力            vt. 有 ..


MORE+

    相关阅读 MORE+

    版权及免责声明
    1.凡本网注明"稿件来源:新东方在线"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京新东方迅程网络科技有限公司所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方在线",违者本网将依法追究责任。
    2.本网末注明"稿件来源:新东方在线"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方在线”,本网将依法追究责任。
    3.如本网转载稿涉及版权等问题,请作者致信weisen@xdfzx.com,我们将及时外理

    Copyright © 2011-202

    All Rights Reserved