2017考研英语词汇热词精选:传统文化
2016.01.20 14:38

  单词作为英语的基石,是必须要好好抓起来的,大家平时一定不能间断哦。除了大纲词汇书,建议考生还可以通过真题和外刊来背单词,实用性更强。新东方在线考研分享新闻热词,帮助大家拓宽知识面!

  2017考研英语词汇热词精选:传统文化

  春节临近,年味儿也越来越浓,商铺店面、街头巷尾都洋溢着喜庆的气氛~关于春节的传统文化和各种习俗用英文都怎么表达?对联怎么说?剪纸又怎么翻译 ?还不知道的小伙伴们快来看一看吧~

  对联 Chinese couplet

  春联 Spring Festival couplets

  剪纸 paper-cuts

  年画 New Year paintings

  买年货 special purchases for the Spring Festival

  年夜饭 the dinner on lunar New Year's Eve

  拜年 make lunar New Year's call

  压岁钱 gift money; money given to children as a lunar New Year gift

  辞旧岁 bid farewell to the old year

  庙会 temple fair

  艺术形式:

  相声:Cross-talk/ Comic Dialogue

  昆曲:Kunqu Opera

  越剧:Yue Opera

  黄梅戏:Huangmei Opera

  秦腔:Qinqiang Opera

  小品:Witty Skits

  花鼓戏:Flower Drum Song

  古装片:Costume Drama

  手工艺:

  旗袍:Cheongsam

  刺绣:Embroidery

  云锦:Nanjing Brocade

  书法:Calligraphy

  风水:Fengshui/ Geomantic Omen

  中国结:Chinese Knot

  针灸:Acupuncture

  唐三彩:Tri-color Pottery of the Tang Dynasty/ The Tang Tri-colored Pottery

  传统美食:

  豆腐脑 jellied bean curd

  馄饨 wonton

  花卷 steamed twisted rolls

  米粉 rice noodles

  冰糖葫芦 a stick of sugar-coated haws (or apples,etc.)

  火锅 hot pot

  八宝饭 eight-treasure rice pudding


MORE+

    相关阅读 MORE+

    版权及免责声明
    1.凡本网注明"稿件来源:新东方在线"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京新东方迅程网络科技有限公司所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方在线",违者本网将依法追究责任。
    2.本网末注明"稿件来源:新东方在线"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方在线”,本网将依法追究责任。
    3.如本网转载稿涉及版权等问题,请作者致信weisen@xdfzx.com,我们将及时外理

    Copyright © 2011-202

    All Rights Reserved