2016考研双语新闻阅读:中国富豪恐面临"逼捐"浪潮
2015.12.08 14:58

  考研英语阅读提分要多看多练多总结,很多题材都离不开时事新闻,大家平时要多注意阅读一些双语新闻,提升词汇量,拓展知识面。下面新东方在线分享双语新闻阅读,大家要多练练。

2016考研双语新闻阅读:中国富豪恐面临"逼捐"浪潮

  Wealthy Chinese have come under public pressureto be more charitable after Facebook CEO MarkZuckerberg decided to donate the majority of hiswealth to philanthropic causes.

  在脸书首席执行总裁马克·扎克伯格决定捐出他的大部分财富赠给慈善事业之后,中国富豪集体受到了越来越多公众逼捐的压力。

  Chinese people have showered Zuckerberg withpraise after the 31-year-old magnate announcedTuesday following the birth of the couple's daughterthat he would donate 99 percent of his Facebookshares to the Chan Zuckerberg Initiative, currently worth about $45 billion.

  星期二,31岁富豪扎克伯格的女儿出生,随即他宣布将捐出夫妻俩持有的99%,现价值450亿美元的facebook股份给“扎克伯格-陈计划”,这一举动在中国民众中广受好评。

  "He's really a special tycoon, living in an ordinary house, wearing ordinary clothes, and finds anordinary-looking wife," another Weibo user wrote.

  一位微博用户评论道:“他真的是一个特立独行的富豪,住着普通的房子,穿着普通的衣服,找了一个长得一般的妻子。”

  Under the hashtag "Zuckerberg donated 99 percent of his shares," the topic had garneredaround 5 million views by press time since it was posted on Tuesday.

  从星期二起,标签为“扎克伯格捐献99%股份”的话题在截稿前已经获得了大约五百万的阅读量。

  Some pointed out the marked contrast between US entrepreneurs and their Chinesecounterparts who are accused of being stingy.

  有人指出了美国企业家和中国同行之间的明显反差,这些中国企业家被指责为“小气”。

  "The wisest person donates his money to medical care … I hope the tycoons and celebrities inChina can pay more attention to the environment, healthcare and education, buy fewerKoenigsegg cars," one Weibo user wrote.

  一位新浪微博用户写道:“聪明的人把钱捐给医疗救治……我希望中国的富豪和名人可以更加关注环境,医疗保健和教育,少买科尼塞克(豪华跑车)。

  Others mentioned the reluctance of many of China's wealthy to attend a dinner hosted byWarren Buffett during a 2010 trip to China to promote philanthropy.

  其他人提到了许多中国富人不愿意参加2010年由华伦·巴菲特主持的促进中国慈善事业的晚宴。

  Public pressure on China's rich has grown in recent years, especially after major disasters.

  近年来,中国富人的公共压力不断增加,特别是在重大灾害之后。

  At a speech at Peking University in September, Ma fleshed out the reasons why he was notdonating most of his money like some Western philanthropists.

  在北京大学九月的一次演讲中,马云阐述了为什么他不像一些西方慈善家那样把大部分钱捐出来。

  "Chinese entrepreneurs have limited resources. Their first responsibility should be to use theirmoney for investment, create more jobs and wealth," he said. "If we donate all our moneywhen we're young, and many entrepreneurs have not learned how to spend their money, thiswill not benefit China."

  “中国企业家的资源有限。他们的第一个责任应该是用他们的钱来投资,创造更多的就业机会和财富。”他说,“如果我们年轻的时候就把所有的钱都捐出来,很多企业家还没有学会如何使用他们的钱,这对中国没有好处。”


MORE+

    相关阅读 MORE+

    版权及免责声明
    1.凡本网注明"稿件来源:新东方在线"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京新东方迅程网络科技有限公司所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方在线",违者本网将依法追究责任。
    2.本网末注明"稿件来源:新东方在线"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方在线”,本网将依法追究责任。
    3.如本网转载稿涉及版权等问题,请作者致信weisen@xdfzx.com,我们将及时外理

    Copyright © 2011-202

    All Rights Reserved