2016考研英语阅读精选:减少吃肉的“忌肉主义者”
2015.11.20 17:52

  在考研英语中,阅读分数可谓是占到了总分的半壁江山,正所谓“得阅读者得考研”。对于备考2016考研的同学们,在平时的复习中一定要拓展阅读思路,各类话题都要关注,这样才能在整体上提升考研英语阅读水平!新东方在线考研分享《2016考研英语阅读精选》,一起来学习吧!

  减少吃肉的“忌肉主义者”

  “忌肉主义者”是指故意减少饮食中肉的摄入量的人。

  Reducetarian refers to a person who purposefully reduces the amount of meat in their diet.

  该词是由哥伦比亚大学的布莱恩•凯特曼创造。

  The term "reducetarian" was coined by Brian Kateman of Columbia University.

  在过去几年里,越来越多的人选择成为纯素食主义者、鱼素主义者和果食主义者。

  Over the past few years, soaring numbers of people have opted to become vegans, pescetarians and fruitarians.

  如今,减少肉的摄入量,但不会完全不吃肉的“忌肉主义者”的人数也正在增加。

  Now, there is the rise of the reducetarian - someone who cuts back on meat, but doesn't give it up entirely.

  凯特曼表示,此举不仅能使人增强体魄、还有益于环境,而且比那些较为激进的做法更容易做到。

  Kateman says the move not only boosts health, but benefits the environment - and is easier to achieve than the more radical options.

  成为“忌肉主义者”颇具吸引力,因为这意味着人们不必完全不吃肉,且可以继续食用蛋、奶酪和牛奶等乳制品。

  Becoming a reducetarian is appealing because it means people don't have to completely give up meat, and can still eat dairy products like eggs, cheese and milk.

  来源:英语点津


MORE+

    相关阅读 MORE+

    版权及免责声明
    1.凡本网注明"稿件来源:新东方在线"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京新东方迅程网络科技有限公司所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方在线",违者本网将依法追究责任。
    2.本网末注明"稿件来源:新东方在线"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方在线”,本网将依法追究责任。
    3.如本网转载稿涉及版权等问题,请作者致信weisen@xdfzx.com,我们将及时外理

    Copyright © 2011-202

    All Rights Reserved