2016考研双语新闻阅读:首尔爆发最大示威游行
2015.11.17 15:47

  考研英语阅读提分要多看多练多总结,很多题材都离不开时事新闻,大家平时要多注意阅读一些双语新闻,提升词汇量,拓展知识面。下面新东方在线分享双语新闻阅读,大家要多练练。

2016考研双语新闻阅读:首尔爆发最大示威游行

  Security forces in the South Korean capital Seoulhave clashed with protesters during one of the country’s biggest street rallies in recent years.

  韩国首尔爆发近年来最大的示威游行,很多安保部队和抗议者集聚在街上。

  Police used tear gas and water cannons against demonstrators demanding the resignation ofconservative President Park Geun-hye.

  示威者呼喊要求朴槿惠下台,警方用催泪弹和水枪驱赶群众。

  Tens of thousands of people took part in the march, according to police.

  据警方介绍,上万名群众参与了此次游行。

  It brought together various groups, including trade unions opposed to the president’sbusiness-friendly policies.

  此次游行集聚了各种不同的团体,包括反对总统商业政策的商业团体。

  Others were protesting against the imposition of state-approved history schoolbooks, whichthey say whitewash South Korea’s past dictatorships.

  一些示威者抗议国家批准的历史教科书,教科书粉饰了韩国以前的独裁统治。

  Many marchers chanted "Park Geun-hye, step down’’. Security forces fired tear gas when someof them tried to break through police barricades as they moved towards the presidency.

  很多示威者高呼“朴槿惠,下台”的口号。示威者在接近总统府时,其中一些人试图冲过警方的警戒线,安全部队施放了催泪弹。

  Park Geun-hye, South Korea’s first female president, was elected two years ago.

  朴槿惠,韩国首位女总统,在两年前就职。

  She is pushing through controversial plans to make labour markets more flexible by givingemployers more leeway in dismissing workers.

  朴槿惠推进一些有争议的计划,给予雇主解雇工人更多的回旋余地,让劳动力市场更加灵活。


MORE+

    相关阅读 MORE+

    版权及免责声明
    1.凡本网注明"稿件来源:新东方在线"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京新东方迅程网络科技有限公司所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方在线",违者本网将依法追究责任。
    2.本网末注明"稿件来源:新东方在线"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方在线”,本网将依法追究责任。
    3.如本网转载稿涉及版权等问题,请作者致信weisen@xdfzx.com,我们将及时外理

    Copyright © 2011-202

    All Rights Reserved