2016考研英语阅读真题逐句拆分解析(179)
2015.09.02 15:12

  提升阅读和翻译能力要打好基础,要做到这一点,一定要学会精读,以历年真题为依 托,仔细研究每个句子,日积月累,坚持百日,相信会有很大的提升。下面新东方在线带大家来逐句拆分解读历年阅读真题,从成分到词汇及这你翻译,帮助大家打 好基础,提升综合能力,大家抓紧学起来。【2016考研英语阅读历年真题逐句拆分解析汇总

2016考研英语阅读真题逐句拆分解析(179)

  If the tradition of ambition is to have vitality, it must be widely shared; and it especially must be highly regarded by people who are themselves admired, the educated not least among them.

  译文:如果雄心的传统仍具有生命力,那么它就应该受到广泛的推崇,尤其应该受到那些自身得到他人羡慕的人们的高度重视,这些人中受过良好教育的人可不占少数。

  分析:这是一个并列关系的并列句。前一个分句又包含由if引导的条件状语,主句中的主语it指代the tradition of ambition。后一分句中who are themselves admired修饰people,the educated not least among them是people的补语。

  【词汇指南】

  摘自《十天搞定考研词汇》(王江涛、刘文涛)

  vitality[vai'tæliti](n.)活力,精力;茁壮;力度(CET-6、考研词汇)(vital-生命的,有生命力的,ity-抽象名词后缀 → 活力,精力——引申为“茁壮;力度”。)

  2个扩展词:

  ●vital ['vaitl](adj.)生命的,有生命力的;生死攸关的(CET-4)(2013年-阅读1)(vit=viv-词根,生命,al-的 → 生命的,有生命力的——引申为“生死攸关的”。)

  ●revitalize [ri:'vaitəlaiz](v.)使复活,使恢复(超纲词汇)(2011年-阅读1)(该词是revive的同源近义词;其中,re-重新,再一次,vital-生命的,ize-动词后缀 →使复活,使恢复)

  1个近义词:

  ●vivid ['vivid](adj.)生动的,活泼的;栩栩如生的(CET-4)(2005年-阅读3)(viv-生命,id=ed-的 → 焕发出“生命”活力的——即“生动的,活泼的”,引申为“栩栩如生的”。另外,我们也可以用谐音“韦唯的”帮助记忆 → 韦唯的表演“栩栩如生”。)

  themselves[ðəm'selvz](pron.)(反身代词)他们自己;她们自己;它们自己(中考词汇)

  2 个形近词:

  ●theme [θi:m](n.)主题,主旋律(CET-4)(2009年-阅读4、2010年-阅读1)(the-词根,神,me=mind-思想,想法 → 神的思想、神向凡人所传递的东西——即“主题,主旋律”。)

  ●thermostat [ˈθə:məstæt](n.)恒温器(超纲词汇)(2005年-阅读3)(therm-词根,热,o-连字符,stat-词根,站立 → 所谓“恒温器”就是“热”度站立着、停住了不走。)

  admire[əd'maiə](vt.)羡慕,钦佩;赞赏(高考词汇)(2010年-阅读1、2003年-完型)(ad-加强语气,影射“leader-领袖”,mir-词根,惊奇,惊讶;看,e-尾缀 → 惊奇地瞪大眼睛、望着领袖,流露出“羡慕、钦佩”的表情——即“羡慕,钦佩”,引申为“赞赏”。)

  1个派生词:

  ●admiration [,ædmə'reiʃən](n.)钦佩;赞赏;羡慕(CET-6、考研词汇)(2005年-阅读4)(该词是admire的名词形式,ation-名词后缀)


MORE+

    相关阅读 MORE+

    版权及免责声明
    1.凡本网注明"稿件来源:新东方在线"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京新东方迅程网络科技有限公司所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方在线",违者本网将依法追究责任。
    2.本网末注明"稿件来源:新东方在线"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方在线”,本网将依法追究责任。
    3.如本网转载稿涉及版权等问题,请作者致信weisen@xdfzx.com,我们将及时外理

    Copyright © 2011-202

    All Rights Reserved