2016考研英语阅读真题逐句拆分解析(178)
2015.09.02 15:12

  提升阅读和翻译能力要打好基础,要做到这一点,一定要学会精读,以历年真题为依 托,仔细研究每个句子,日积月累,坚持百日,相信会有很大的提升。下面新东方在线带大家来逐句拆分解读历年阅读真题,从成分到词汇及这你翻译,帮助大家打 好基础,提升综合能力,大家抓紧学起来。【2016考研英语阅读历年真题逐句拆分解析汇总

2016考研英语阅读真题逐句拆分解析(178)

  There are about 105 males born for every 100 females, but this ratio drops to near balance at the age of maturity, and among 70-year-olds there are twice as many women as men.

  译文:出生时男女比例大约是105:100,但到了成熟期,这一比例几乎持平,而在70岁的老人中女性是男性的两倍。

  分析:该句是由三个递进关系的简单句组成的并列句,句法结构比较清晰。

  【词汇指南】

  maturity [mə'tʃʊərətɪ](n.)成熟;到期;完备(超纲词汇)(mature-成熟的,ity-名词后缀→成熟;到期;完备)

  1个派生词:

  ●mature [mə'tjuə](adj.)成熟的;成年人的(v.)(使)成熟(CET-4)(2012年-阅读2)(ma=man-男人,ture=true-真正的 → 成为真正的男人——即“成熟的;成年人的”,引申为“(使)成熟”。)

  考点搭配:mature discovery 成熟的发现(2012年-阅读3)

  twice[twais] (adv.)两次;两倍(中考词汇)(twic-由“two-二”和“plic-词根,折叠”组合而来 → 折叠成两层——引申为“两次;两倍”。)

  1个形近词:

  ●twist [twist](v./n.)捻,搓,绞;缠绕,编织(CET-4)(twi=two-二、两,st=stripe-线条 → 把两股线条弄到一起——即“捻,搓,绞”,引申为“缠绕;编织”。)


MORE+

    相关阅读 MORE+

    版权及免责声明
    1.凡本网注明"稿件来源:新东方在线"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京新东方迅程网络科技有限公司所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方在线",违者本网将依法追究责任。
    2.本网末注明"稿件来源:新东方在线"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方在线”,本网将依法追究责任。
    3.如本网转载稿涉及版权等问题,请作者致信weisen@xdfzx.com,我们将及时外理

    Copyright © 2011-202

    All Rights Reserved