翻译硕士考研对于单词量的要求还是很高的,翻译硕士是个相对独立的考试体系,其单词量要求和专业八级不相上下,也就是说,需要掌握的单词总量是不亚于13000的。在此整理翻译硕士考研复习中必备的基础短语翻译,希望能帮助大家更好的复习!
2016翻译硕士考研:必备基础短语翻译(11)
尴尬,困境,糟糕 pretty pass
甘居下游
be resigned to backwardness
感情投资
investment in human relationships
赶时髦
follow the fashion; want to be in the swim of things
干细胞 stem cell
感谢款待的信
a bread and butter letter (a letter sent as thanks for being treated well as someone's guest)
干预
intervene (China will impose severe penalties on officials who intervene in government statistical work and manipulate or fake data, said a draft law revision submitted to the top legislature Monday. 全国人大常委会22日审议统计法修订草案,草案规定领导干部如干预统计工作,自行修改统计资料或要求统计机构、人员伪造统计资料等,将受严厉惩罚。)
赶超先进
surpass the advanced
港澳台
Hong Kong, Macao and Taiwan
港人治港
Hong Kong people administering Hong Kong
岗位津贴
post allowance
岗位培训
on-the-job training
岗位责任制
work post responsibility
港务局
port office; harbor authority
高保真音乐 hi-fi music
高材生 top student
高层次、全方位的对话
high-level and all-directional dialogue
高产优质
high yield and high quality
告吹
fizzle out; fall through; fail
高档食品
upmarket food (Recently, the owner of CP Lotus and Super Brand Mall announced the launch of its first upmarket food retail brand, Bazaar by Lotus, in Shanghai's Xintiandi, the fashion hub and one of the most famous locations in the city. 近日,卜蜂莲花和正大广场宣布在上海新天地创立首个高档食品零售品牌――Bazaar by Lotus(莲花集市)。新天地是上海的时尚中心,也是上海最著名的景点之一。)
高等教育“211工程”
the “211” Project for higher education
高等教育自学考试
self-study higher education examination
高度自治
high degree of autonomy
高端产品
high-end product
高发季节
high-occurrence season (Li noted that autumns and winters werehigh-occurrence
seasons for the flu, and urged the authorities to improve disease prevention and treatment in order to stop the disease from fast spreading across the country. 李指出,秋冬季是流感的高发季节,他敦促权威部门改进疾病防御和治疗能力,阻止疾病在全国迅速传播。)