考研英语阅读和翻译是分不开的,要掌握文章主旨,理解文章内涵,必须要有一定的翻译能力,尤其是面对长难句时,模糊带过往往不能解决问题。新东方在线带领大家逐句翻译阅读真题,希望大家能够先打好基础,攻克长难句便指日可待。下面我们来看2003年第1篇第14句的翻译。
2003年第1篇第14句Straiford president George Friedman says he sees the online world as a kind of mutually reinforcing tool for both information collection and distribution, a spymaster’s dream.
词汇:
mutually //adv. 相互地,彼此地
reinforce //v. 加固,加强;增加;支持
distribution //n. 分发,分配;发布;分布
结构:
Straiford president George Friedman says(主句)//he sees the online world(宾语从句的主干部分)//as a kind of mutually reinforcing tool forboth information collection and distribution(as介词短语作宾语online world的补足语,它是一个see...as...结构), //a spymaster’s dream(同位语,修饰tool).
译文:
斯特拉福公司总裁乔治·弗里德曼说,他把网络世界看作是情报收集和发布相互促进的工具,这个工具是间谍大王的梦想。