2016考研英语长难句解析(24)
2015.06.29 21:08

  Pearson has pieced together the work of hundreds of researchers around the world to produce a unique millennium technology calendar that gives the latest dates when we can expect hundreds of key breakthroughs and discoveries to take place.

  主干识别:Pearson has pieced together the work of hundreds of researchers around the world.

  其他成分:to produce a unique millennium technology calendar 状语

  that gives the latest dates 状语中名词calendar的定语从句

  when we can expect hundreds of key breakthroughs and discoveries to take place.前面定语中latest dates 的定语从句

  (通常when之前出现时间名词就是定语从句;有同学疑惑害怕误判定语从句和状语从句,其实不用担心,在考研英语中这两种从句总是要切开独立成句的。主要别切错就好!)

  词汇突破:

  Pearson 皮尔森(人名音译)

  pieced together 汇集;综合

  around the world 世界各地,全世界

  produce 编制

  a unique millennium technology calendar 一个独特的技术千年历

  the latest dates 最近日期

  key breakthroughs 重大突破,关键性突破

  定语从句的处理:可以后置单独成句,也可以翻译为前置定语;

  a unique millennium technology calendar that gives the latest dates when we can expect hundreds of key breakthroughs and discoveries to take place.

  编制了一个独特的千年技术日历,这个日历给出了我们有望看到的数百个重大突破和发现能发生的最近日期。

  参考译文:皮尔森汇集世界各地数百位研究人员的成果,编制了一个独特的技术千年历,编制了一个独特的千年技术日历,这个日历给出了我们有望看到的数百个重大突破和发现能发生的最近日期。


MORE+

    相关阅读 MORE+

    版权及免责声明
    1.凡本网注明"稿件来源:新东方在线"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京新东方迅程网络科技有限公司所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方在线",违者本网将依法追究责任。
    2.本网末注明"稿件来源:新东方在线"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方在线”,本网将依法追究责任。
    3.如本网转载稿涉及版权等问题,请作者致信weisen@xdfzx.com,我们将及时外理

    Copyright © 2011-202

    All Rights Reserved