2016考研英语阅读真题逐句拆分解析(90)
2015.06.23 11:43

  提升阅读和翻译能力要打好基础,要做到这一点,一定要学会精读,以历年真题为依托,仔细研究每个句子,日积月累,坚持百日,相信会有很大的提升。下面新东方在线带大家来逐句拆分解读历年阅读真题,从成分到词汇及这你翻译,帮助大家打好基础,提升综合能力,大家抓紧学起来。

2016考研英语阅读真题逐句拆分解析(90)

  Though typically about two inches taller now than 140 years ago, today’s people – especially those born to

  让步状语 主语 同位语

  families who have lived in the U.S. for many generations – apparently reached their limit in the early 1960s.

  定语从句 程度状语 谓语 宾语 时间状语

  译文:尽管一般来说,当前美国人的身高比140年前高了约两英寸,如今的美国人——尤其是那些已经在美国生活了好几代的家庭——似乎在20世纪60年代早期就已达到了身高极限。

  分析:本句的非主干成分比较多,主干是…people reached their limit…。开头以though引导的让步状语引出整个句子,其中than 140 years ago是比较状语。破折号之间的内容是主语today’s people的同位语,过去分词短语born to families是代词those的后置定语,who引导的定语从句修饰名词families。apparently是程度状语,表示“似乎”,reached是谓语,their limit 是宾语,in the early 1960s是时间状语,表示动作发生的时间段。


MORE+

    相关阅读 MORE+

    版权及免责声明
    1.凡本网注明"稿件来源:新东方在线"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京新东方迅程网络科技有限公司所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方在线",违者本网将依法追究责任。
    2.本网末注明"稿件来源:新东方在线"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方在线”,本网将依法追究责任。
    3.如本网转载稿涉及版权等问题,请作者致信weisen@xdfzx.com,我们将及时外理

    Copyright © 2011-202

    All Rights Reserved