2016考研英语阅读真题逐句拆分解析(15)
2015.06.12 11:18

  提升阅读和翻译能力要打好基础,要做到这一点,一定要学会精读,以历年真题为依托,仔细研究每个句子,日积月累,坚持百日,相信会有很大的提升。下面新东方在线带大家来逐句拆分解读历年阅读真题,从成分到词汇及这你翻译,帮助大家打好基础,提升综合能力,大家抓紧学起来。

  ( 2008年真题Section Ⅱ Reading Comprehension Part A Text 3 第4段 第3句)

  Moreover, even though humans have been upright for millions of years, our feet and back continue to struggle

  连词 让步状语从句 主语 谓语1

  with bipedal posture and cannot easily withstand repeated strain imposed by oversize limbs.

  宾语1 连词 谓语2 宾语2 后置定语

  译文:此外,尽管人类已经直立行走数百万年,我们的双脚和背部仍不是很适应以双脚支撑身体的姿势,且不能轻松承受过大的肢体所造成的持续重压。

  分析:本句是一个复合句。其中,主句的主干是our feet and back continue to struggle with bipedal posture and cannot easily withstand,句末的过去分词短语imposed by oversize limbs修饰repeated strain,相当于定语从句that was imposed by oversize limbs. 主句前面是even though引导的让步状语从句,其中 for millions of years是从句的时间状语。

  【词汇解析】

  upriɡht ['ʌp'rait](adj.)垂直的;正直的(CET-4)(2008年-阅读3)(up-向上,riɡht-径直 → 径直向上的——即“垂直的;正直的”。)

  bipedal [bai'pedəl](adj.)两足(动物)的(超纲词汇)(2008年-阅读3)(bi-词根,二,ped-词根,足;走,al-的 → 两足(动物)的)

  impose [im'pəuz](v.)(on)把…强加给;征(税)(CET-4)(2008年-阅读3)(im=in-向里,pos-词根,摆放,放置,e-尾缀 → 硬往里“放”、强加进去——即“把…强加给”,引申为“征税”。)


MORE+

    相关阅读 MORE+

    版权及免责声明
    1.凡本网注明"稿件来源:新东方在线"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京新东方迅程网络科技有限公司所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方在线",违者本网将依法追究责任。
    2.本网末注明"稿件来源:新东方在线"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方在线”,本网将依法追究责任。
    3.如本网转载稿涉及版权等问题,请作者致信weisen@xdfzx.com,我们将及时外理

    Copyright © 2011-202

    All Rights Reserved