2016考研英语阅读逐句翻译:2002年第4篇第9句
2015.06.11 14:48

    考研英语阅读和翻译是分不开的,要掌握文章主旨,理解文章内涵,必须要有一定的翻译能力,尤其是面对长难句时,模糊带过往往不能解决问题。新东方在线带领大家逐句翻译阅读真题,希望大家能够先打好基础,攻克长难句便指日可待。下面我们来看2002年真题第四篇第9句的翻译。

  考研阅读逐句翻译2002年第4篇第9句 On another level, many in the medical community acknowledge that the assisted-suicide debate has been fueled in part by the despair of patients for whom modern medicine has prolonged the physical agony of dying.

  词汇:

  fuel//v. 给燃料;使…加剧

  despair//n. 绝望

  prolong//v. 延长

  agony//n. 极度痛苦

  结构:

  On another level, many in the medical community acknowledge(主句) //that the assisted-suicide debate has been fueled in part by the despair of patients(that宾语从句) //for whom modern medicine has prolonged the physical agony of dying(whom定语从句).

  译文:

  另一方面,许多医界人士承认,医生协助病人自杀的这场争论之所以升温,部分原因是病人的绝望情绪。对这些病人来说,现代医学只是延长了他们弥留之际肉体上的痛苦。

  翻译思路:随感

  看完这一句话,或者说翻译这篇文章。学习之际,大家想想,什么最重要?身体!珍惜。

  身体第一,学习,努力第二。别追名,别逐利;年轻,朝自己的理想去奋斗,能奋斗,在奋斗就好。



MORE+

    相关阅读 MORE+

    版权及免责声明
    1.凡本网注明"稿件来源:新东方在线"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京新东方迅程网络科技有限公司所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方在线",违者本网将依法追究责任。
    2.本网末注明"稿件来源:新东方在线"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方在线”,本网将依法追究责任。
    3.如本网转载稿涉及版权等问题,请作者致信weisen@xdfzx.com,我们将及时外理

    Copyright © 2011-202

    All Rights Reserved