2016考研英语阅读长难句实例分析(81)
2015.06.04 11:43

    考研英语长难句是让很多考生头疼的一大难题,对于长难句的结构分析、主旨把握及语义提炼想到一步位并不容易,这需要大家熟练掌握语法的同时,平时多练习和总结才行。下面新东方在线就和大家一起通过实例练习及解析来一步步提升长难句的解读能力。

2016考研英语阅读长难句实例分析(81)

  1.Not long ago, with the country entering arecession and Japan at its pre-bubble peak, the U.S.workforce was derided as poorly educated and oneof the primary cause of the poor U. S, economicperformance.

  【分析】简单句。句子的主干是the U.S. workforcewas derided as poorly educated and one of theprimary cause.... with复合结构作句子状语,介词短语ofthe poor U. S. economic performance cause 的后置定语。

  【译文】不久前,随着美国进入衰退期,日本正处在前泡 沬期的顶峰,美国的劳工被嘲笑受教育程度低,并且被认为是美国经济运行不佳的最主要原因。

  【点拨】1)peak最基本的含义是“山峰,山顶”,此处指 ”高峰,顶端,最高点”,at its peak“在最高峰”。2)deride意为“嘲笑,嘲弄”,常跟复合宾语,即deride+宾语+宾语补足语。3)economic performance一般译成 “经济运行状况”。

  【临摹】他一定是疯了,才会嘲笑这么杰出的人是傻瓜。

  语法拓展With的复合结构

  with复合结构主要用作句子状语,表伴随、方式、原因、结果、时间等。with复合结构常见的有以下五种形式:

  1)with+名词/代词+形容词/方位副词,这一结构中,形容词/方位副词作宾语补足语,表示宾语所处的状态。

  2)with+名词/代词+介词短语,其中介词短语作宾语补足语,表示宾语所处的状态或宾语的情况。

  3)with+名词/代词+不定式,其中不定式表示主动或将来的动作。

  4)with+名词/代词+现在分词,其中现在分词表示主动或动作正在进行。

  5)with+名词/代词+过去分词,其中过去分词表示被动或动作已经完成。

  2.Yet the research revealed that the U. S. factories of Honda, Nissan, and Toyota achievedabout 95 percent of the productivity of their Japanese counterparts---a result of the trainingthat U. S. workers received on the job.

  【分析】复合句。句子的主干是the research revealed that…。that引导宾语从句,其中名词短语aresult of the training …补充说明 the U. S. factories ... Japanese counterparts, training由that引导的定语从句修饰。

  【译文】然而,研究表明,本田、尼桑和丰田在美国的生产率达到了日本同行的95%—这归功于美国工人进行的在岗培训。

  【点拨】counterparts指“与对方地位作用相当的人(或物),对应物”。

  3.More recently, while examining housingconstruction, the researchers discovered thatilliterate, non-English-speaking Mexican workers inHouston, Texas, consistently met best-practicelabor productivity standards despite thecomplexity of the building industry’s work.

  【分析】复合句。句子的主干为the researchersdiscovered that...,其中that引导的从句作宾语。宾语从句中despite引出的介词短语作让步状语。句首“while +分词短语”结构是省略主语和系动词的状语从句while theresearchers were examining···

  【译文】最近,研究者在调查房屋建筑业时发现,尽管建筑行业的工作非常复杂,但是德克萨斯州休斯顿市的那些不识字、不会说英语的墨西哥工人却总是能达到劳动生产率的最高标准。

  【点拨】1)illiterate意为“文盲的”,是literate“有读写能力的,识字的”的反义词。2)despite用作介词,意思是“不管,尽管”其后跟名词(短语)。

  【临摹】尽管她事业有成,但和丈夫相比总觉逊色。

  状语从句中的省略

  在以when, while, as, once, whenever引导的时间状语从句、if,unless引导的条件状语从句、as,asif, as though引导的方式状语从句、though, although, even if, even though 引导状语从句、wherever引导的地点状语从句中,常常省略与主句相同的主语(或作主语的代词it)和be动词,剩下名词、形容词(短语)、介词短语、不定式或分词。

  4.Thus pool countries might not be able to escape their poverty traps without politicalchanges that may be possible only with broader formal education.

  【分析】复合句。此句运用了双重否定,主干是 pool countries might not be able to escape theirpoverty traps ...。介词短语without political changes...作条件状语,其中that引导的定语从句,修饰changes。

  【译文】因此,贫穷国家不改变政治情况也许就不可能摆脱贫困状态,这种政治变革只有在更广泛的正规教育下才能发生。

  【点拨】poverty trap是固定词组,意为“贫困陷阱”,指领取政府救济的人若要增加收入就不得不放弃某些救济款项的境况。


MORE+

    相关阅读 MORE+

    版权及免责声明
    1.凡本网注明"稿件来源:新东方在线"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京新东方迅程网络科技有限公司所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方在线",违者本网将依法追究责任。
    2.本网末注明"稿件来源:新东方在线"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方在线”,本网将依法追究责任。
    3.如本网转载稿涉及版权等问题,请作者致信weisen@xdfzx.com,我们将及时外理

    Copyright © 2011-202

    All Rights Reserved