2016考研英语阅读长难句实例分析(72)
2015.06.04 11:31

    考研英语长难句是让很多考生头疼的一大难题,对于长难句的结构分析、主旨把握及语义提炼想到一步位并不容易,这需要大家熟练掌握语法的同时,平时多练习和总结才行。下面新东方在线就和大家一起通过实例练习及解析来一步步提升长难句的解读能力。

2016考研英语阅读长难句实例分析(72)

  1. It's all deliciously ironic when you consider thatShakespeare, who earns their living, was himself anactor (with a beard) and did his share of noise-making.

  【分析】多重复合句。该句可分为四个层次,第一层是句子主干 It's all deliciously ironic;第二层是 when 引导的时间状语从句when...noise-making;第三层是宾语从句Shakespeare... was himself an actor (with a beard)and did...,其中又包含一个由 who 引导的定语从句来修饰先行词 Shakespeare。

  【译文】然而更具愉悦性讽刺意味的是,这些村民所耐以为生的莎士比亚同样是个大胡子演员,同样制造噪音。

  2. The sightseers who come by bus—and often take in Warwick Castle and Blenheim Palaceon the side — don't usually see the plays, and some of them are even surprised to find atheatre in Stratford.

  【分析】并列复合句。and 连接的两个并列分句。and 前面是个复合句,里面包含一个 who 引导的定语从句,破折号中间内容是对定语从句的补充。and 后面的句子是个简单句。

  【译文】游客坐着巴士来到这里——大都去参观沿途的沃里克城堡和布伦海姆宫——一般不去看那些戏剧,有些游客甚至对在斯特拉特福德镇上还有个剧院大感意外。

  【点拨】take in 常用意为“接受,吸收,接纳;理解,领会;欺骗;包括”等,本句中意思不常见,是“顺便进入,顺便拜访”的意思。

  【临摹】我到纽约出差时常顺便看场演出。

  3. It is the playgoers, the RSC contends, who bringin much of the town's revenue because they spendthe night (some of them four or five nights) pouringcash into the hotels and restaurants.

  【分析】复合句。句子主干为 the playgoers bring inmuch of the town's revenue,其中使用了 itis...that/who...强调句型,强调主语 the playgoers。theRSC contends 为插入语,because 引导原因状语从句,现在分词短语 pouring cash into...作伴随状语。

  【译文】RSC声称是这些年来看戏的人给斯特拉特福德镇带来了绝大部分的收入,因为他们需要在此过夜(有些人会在此逗留四五个晚上),因此也就会给当地的旅馆和酒店带来大笔的收入。

  4. It would be a shame to raise too much because it would drive away the young people whoare Stratford's most attractive clientele.

  【分析】多重复合句。句子主干为 It would be a shame to raise too much,其中 it 为形式主语,真正的主语是 to raise price too much。because 引导原因状语从句,其中又包括 who 引导的定语从句修饰 theyoung people。

  【译文】票价提高得太多会是一种遗憾,因为那会赶走年轻人,他们可是斯特拉特福德最有魅力的客人。




MORE+

    相关阅读 MORE+

    版权及免责声明
    1.凡本网注明"稿件来源:新东方在线"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京新东方迅程网络科技有限公司所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方在线",违者本网将依法追究责任。
    2.本网末注明"稿件来源:新东方在线"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方在线”,本网将依法追究责任。
    3.如本网转载稿涉及版权等问题,请作者致信weisen@xdfzx.com,我们将及时外理

    Copyright © 2011-202

    All Rights Reserved