2016考研英语阅读长难句实例分析(48)
2015.06.01 15:42

    考研英语长难句是让很多考生头疼的一大难题,对于长难句的结构分析、主旨把握及语义提炼想到一步位并不容易,这需要大家熟练掌握语法的同时,平时多练习和总结才行。下面新东方在线就和大家一起通过实例练习及解析来一步步提升长难句的解读能力。

2016考研英语阅读长难句实例分析(48)

  1."Not choice, but habit rules the unreflecting herd." William Wordsworth said in the 19thcentury.

  【分析】复合句。直接引语中,not...but...连接两个主语,谓语动词单复数遵循就近原则。

  【译文】“不是选择,而是习惯支配着那些不善于思考的人们”,在19世纪,威廉·华兹华斯如是说。

  【点拨】1)unreflecting 意为“缺乏思考的”。2) herd 常见意思是“畜群,牧群”,这里指“民众,百姓”,常含贬义。

  2. But brain researchers have discovered thatwhen we consciously develop new habits, wecreate parallel paths, and even entirely newbrain cells, that can jump our trains of thoughtonto new, innovative tracks.

  【分析】多重复合句。句子主干为 brain researchers havediscovered that...。that 引导的从句作宾语,宾语从句的主干为 we create parallel paths, and evenentirely new brain cells;when 引导时间状语从句。第二个 that 引导的定语从句修饰先行词 paths,从句和先行词被插入语 and...cells 分开了。

  【译文】但是,大脑研究人员发现,在我们有意识地培养新习惯的同时,我们也创造了平行路径——甚至是全新的脑细胞——这些平行路径能使我们的思路转入到新的创新轨道。

  【点拨】1) parallel 在此为形容词,“平行的,同方向的”,注意它作动词时的用法,如 They paralleled hislife with those of the saints.(他们将他的生活与圣人的生活相比。)。2) train 本句中意思是“一连串,一系列”。

  【临摹】从隔壁房间突然传来的吵闹声打断了我的思路。

  3. In fact, the more new things we try—the more we step outside our comfort zone—the more inherently creative we become, both in the workplace and in our personallives.

  【分析】复合句。本句中包含 the more...the more 结构。注意第一个 the more 后谓语和宾语倒装,第二个 the more 引导的句子是前面从句的补充说明,第三个 the more 引导的句子为主句,注意表语和系动词的倒装。

  【译文】事实上,我们越是尝试新的东西——我们越能跨出自己的舒适区——我们在职场上和在个人生活中就会变得越有创造性。

  【点拨】1) comfort zone 指“舒适区”。2) inherently 意为“天性地,固有地”。

  【临摹】人愈有学问,往往愈是谦虚。

  4. This development is boosting wholesale demandfrom the food service segment by 4% to 5% a yearacross Europe, compared with growth in retaildemand of 1 to 2 percent.

  【分析】简单句,句子主干为 This development isboosting wholesale demand。from the food servicesegment 作 wholesale demand 的后置定语。by 4% to5% 作状语,表程度。介词结构 compared with...作比较状语。

  【译文】在欧洲,这种发展将食品服务业的批发需求每年提高4%至5%,相比而言,零售需求的增长是1%至2%。


MORE+

    相关阅读 MORE+

    版权及免责声明
    1.凡本网注明"稿件来源:新东方在线"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京新东方迅程网络科技有限公司所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方在线",违者本网将依法追究责任。
    2.本网末注明"稿件来源:新东方在线"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方在线”,本网将依法追究责任。
    3.如本网转载稿涉及版权等问题,请作者致信weisen@xdfzx.com,我们将及时外理

    Copyright © 2011-202

    All Rights Reserved