2016考研英语阅读长难句实例分析(11)
2015.05.27 11:09

    考研英语长难句是让很多考生头疼的一大难题,对于长难句的结构分析、主旨把握及语义提炼想到一步位并不容易,这需要大家熟练掌握语法的同时,平时多练习和总结才行。下面新东方在线就和大家一起通过实例练习及解析来一步步提升长难句的解读能力。

2016考研英语阅读长难句实例分析(11)

  1. Yet, in several instances, justices acted in waysthat weaken the court's reputation for beingindependent and impartial.

  【分析】复合句。主句主干为 justices acted。in severalinstances 和 in ways作状语, that 引导定语从句修饰ways。

  【译文】然而,在一些情况下,法官的行为方式削弱了法院保持中立且公正的名声。

  【临摹】不同于硅谷的那些企业,印度这些公司在思路上可能更有创意。

  2. That kind of activity makes it less likely that the court's decisions will be accepted asimpartial judgements.

  【分析】复合句,主句为 That kind of activity makes it less likely, it 是形式宾语,真正的宾语是 that 引导的名词性从句。

  【译文】这类行为使得法院的裁定被认为是公正判决的可能性有所下降。

  【词法拓展】

  it 作形式宾语放在动词与宾语补足语之间,指代不定式、动名词、从句等,此时,it 无实际意义。这种情况只能用于能以名词或形容词作宾语补足语的动词后面,如feel, consider, find, believe, make, take, imagine,suppose, think, deem, regard, count 等。

  3. At the very least, the court should make itselfsubject to the code of conduct that applies to therest of the federal judiciary.

  【分析】复合句。At the very least在句首作状语,that 引导定语从句修饰 the code of conduct。

  【译文】至少,法院应当服从适用于联邦司法系统其余部门的行为准则。

  4. They gave justices permanent positions so theywould be free to upset those in power and have noneed to cultivate political support.

  【分析】复合句。主句为 They gave justices permanent positions, so 引导目的状语从句,从句主干为they would be free...and have no need...。

  【译文】他们给予法官们终身任期,以便法官们能自由地推翻当权者,且无需拉拢政治支持。


MORE+

    相关阅读 MORE+

    版权及免责声明
    1.凡本网注明"稿件来源:新东方在线"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京新东方迅程网络科技有限公司所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方在线",违者本网将依法追究责任。
    2.本网末注明"稿件来源:新东方在线"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方在线”,本网将依法追究责任。
    3.如本网转载稿涉及版权等问题,请作者致信weisen@xdfzx.com,我们将及时外理

    Copyright © 2011-202

    All Rights Reserved