2016考研英语长难句分析(24)
2015.05.22 14:57

  考研英语长难句训练题:

  93. Humans are unique in their capacity to notonly make tools but then turn around and usethem to create superfluous material goods-paintings, sculpture and architecture-andsuperfluous experiences-music, literature,religion and philosophy.

  94. Downloading and consuming culture requires great skills, but failing to movebeyond downloading is to strip oneself of a defining constituent of humanity.

  95. Even after the advent of widespread socialmedia, a pyramid of production remains, with asmall number of people uploading material, aslightly larger group commenting on ormodifying that content, and a huge percentageremaining content to just consume.

  96. Even Tommasini, who had advocated Gilbert's appointment in the Times, calls him"an unpretentious musician with no air of the formidable conductor about him."

  考研英语长难句解析:

  第93题:

  【分析】简单句。句子主干为 Human are require。不定式短语 to not only...philosophy 作后置定语,修饰capacity,其中包含一个 not only...but...结构。第一、三个破折号引出的内容分别解释说明破折号前的 superfluousmaterial 和 superfluous experiences。

  【译文】人类的独特性在于,他们不仅仅有制造工具的能力,而且在制造工具之后还能使用这些工具创造的额外物品--画作、雕塑和建筑--并获得额外的体验--音乐、文学、宗教和哲学。

  【点拨】superfluous"过剩的,多余的"。

  第94题:

  【分析】并列句。but 连接的两个并列分句。两个分句中动名词短语作主语,其中第二个分句中不定式短语作表语。

  【译文】下载并享受文学作品需要很高的技巧,但如果仅限于下载的话,那么就等于剥夺了下载者自身作为人类的一种重要能力。

  【点拨】1)strip"夺取,剥夺",常与 of 连用。2)defining"最典型的,起决定作用的"。

  第95题:

  【分析】简单句。句子主干为 a pyramid...remains 为时间状语,Even 用于加强语气。三个 with 复合结构表伴随,其中后两个复合结构省略了 with。

  【译文】即便是在社会媒体普及之后,创作中的金子塔现象依然存在,少数人会上传作品,略多点的人会评论或修改其内容,而大部分人只是满足于享受。

  【点拨】1)advent "出现,到来"。2) pyramid"金字塔"3)content 作名词时意为"内容",作形容词时意为"满足的,满意的"。

  第96题:

  【分析】复合句。句子主干为 Tommasini...calls him an unpretentious musician,其中 who 引导的非限定性定语从句修饰主语 Tommasini。引号内的介词短语 with...作 musician 的后置定语。

  【译文】甚至连载《时带》上拥护 Gilbert 上任的 Tommasini 都说他"是一个低调的音乐家,没有任何指挥家应该具有的令人敬仰的气息"。

  【点拨】1)unpretentious "不炫耀的,不招摇的,不装腔作势的"。2) air 在本句中的意思是"外表,样子"。3) formidable "可怕的,令人畏惧的"。


MORE+

    相关阅读 MORE+

    版权及免责声明
    1.凡本网注明"稿件来源:新东方在线"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京新东方迅程网络科技有限公司所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方在线",违者本网将依法追究责任。
    2.本网末注明"稿件来源:新东方在线"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方在线”,本网将依法追究责任。
    3.如本网转载稿涉及版权等问题,请作者致信weisen@xdfzx.com,我们将及时外理

    Copyright © 2011-202

    All Rights Reserved