2016考研英语长难句分析(3)
2015.05.14 13:51

  But while admitting to the fullest extent thewonderful achievements of labour, andrecognizing the fact that men of the mostdistinguished genius have invariably been foundthe most indefatigable workers, it mustnevertheless be sufficiently obvious that,without the original endowment of heart andbrain, no amount of labour, however wellapplied, could have produced a Shakespeare, a Newton, a Beethoven, or aMichelangelo.

  词汇突破:

  to the fullest extent 完全

  indefatigable 不知疲倦的

  distinguished genius 杰出的天才

  Invariably 总是,不变的

  Endowment天赋

  主干识别:it must nevertheless be sufficientlyobvious that…

  其他成分:while 引导的两个现在分词短语充当的让步状语:

  while admitting to the fullest extent thewonderful achievements of labour, and recognizingthe fact that men of the mostdistinguished genius have invariably been found the mostindefatigable workers

  that 引导一个主语从句:

  without the original endowment of heart andbrain, no amount of labour, however wellapplied, could have produced a Shakespeare, a Newton,a Beethoven, or a Michelangelo.

  其中主干为:no amount of labour could have produced a Shakespeare, a Newton, aBeethoven, or a Michelangelo.

  注意: no amount of labour could have produced... =

  amount of labor could not have produced...

  其他成分: without the original endowment of heart and brain状语

  however well applied 状语

  参考译文:但是,我们虽然在一方面最大程度的承认劳动所创造的辉煌成就,也承认最杰出的天才永远是最不疲倦的辛劳着,但同时,有一点也是很明显的,那就是,如果没有心智固有的天赋,无论付出多少劳动,也无论这些劳动运用的有多么恰当,也无法创造出像莎士比亚,牛顿,贝多芬,米开朗基罗这样杰出的人物。


MORE+

    相关阅读 MORE+

    版权及免责声明
    1.凡本网注明"稿件来源:新东方在线"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京新东方迅程网络科技有限公司所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方在线",违者本网将依法追究责任。
    2.本网末注明"稿件来源:新东方在线"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方在线”,本网将依法追究责任。
    3.如本网转载稿涉及版权等问题,请作者致信weisen@xdfzx.com,我们将及时外理

    Copyright © 2011-202

    All Rights Reserved