2016考研英语翻译每日一句:花木兰
2015.02.27 15:54

  考研英语翻译部分在试题中分值占10%,建议同学们还是要重视起来,为自己争取更多的分数。新东方在线为大家搜集了有关社会生活、科普知识、文化教育等方面的相关句子,以此拓展大家的视野。一起来学习吧!

本期主题【花木兰】

  同学们试着翻译下这句吧!

  It is said that Hua Mulan lived in the Northern Wei Dynasty.Northerners liked practicing martial arts.At that time,nomadic people from the north often harassed the Northern Wei Dynasty,so the government ordered that every household should dispatch a man to the frontline.As Mulan's father was aged,she decided to join the army in place of her father, starting her army life lasting 12 years later.For thousands of years,because of her bravery and simplicity, Hua Mulan has always been the most rcspectcd woman in China.The Walt Disney Company made the story of Hua Mulan into a movie,which was warmly welcomed all over the world.

  参考翻译

  据说花木兰是北魏人,北方人喜欢练武。当时,北方游牧民族(nomadic people)不断骚扰,北魏政府规定每家出一名男子上前线(frontline)。木兰的父亲年纪大了,于是木兰决定替父从军,从此开始了她长达12年的军队生活。这对很多男人来说都是艰苦的事情,但是花木兰最后完成了自己的使命,12年后胜利还家。千百年来,花木兰一直是受中国人尊敬的一位女性,因为她既勇敢又淳朴。迪士尼公司(the WaltDisney Company)还将花木兰的故事搬上了焚幕,受到了全世界的欢迎。

  1.骚扰:可译为harass,意为“(不断地)骚扰,扰乱”,例如harassthe enemy,意为“不断骚扰敌军。”

  2.每家出一名男子:“出”可以理解为“派送,派遣”,即dispatch。

  3.替父从军:可译为join the army in place of herfather。其中join the army 意为“参军”,in place of意为“代替。”

  4.完成使命:可译为accomplish the mission。


MORE+

    相关阅读 MORE+

    版权及免责声明
    1.凡本网注明"稿件来源:新东方在线"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京新东方迅程网络科技有限公司所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方在线",违者本网将依法追究责任。
    2.本网末注明"稿件来源:新东方在线"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方在线”,本网将依法追究责任。
    3.如本网转载稿涉及版权等问题,请作者致信weisen@xdfzx.com,我们将及时外理

    Copyright © 2011-202

    All Rights Reserved