2016考研英语词汇:2014年度微博流行词榜单
2015.01.15 15:22

  以下是2014年度微博流行词完整榜单,你说过哪些?“炸鸡和啤酒”、“(也是)醉了”……这些微博流行词的英文都咋说呐?让我们一起潮爆吧! “根本停不下来”、“心塞”……

  萌萌哒(5298万次)

  Acting cute

  It usually serves as a suffix of a sentence or an adjective conveying the idea of being cute.

  醉了(5012万次)

  Drunk and tired

  In the state of “being drunk”, one describes him or herself as losing the will even to scold or complain to express disdain.

  且行且珍惜(2118万次)

  It is to be cherished.

  Officially translated by People’s Daily as “it is to be cherished”, this expression went viral when actress Ma Yili, 38, responded to her husband Wen Zhang’s affairs with another actress on weibo.

  暖男(1593万次)

  Nice guy

  The term is used for boys or men who make people feel warm. They keep a low profile, but are always thoughtful and care about others. In English, we don’t have an equivalent for this phrase, but we usually call this type a “nice guy”.

  蛮拼的(988万次)

  Push the envelope

  When someone pushes the envelope, he or she tries to go beyond the limits of their ability.

  炸鸡和啤酒(729万次)

  Fried chicken and beer

  哪家强(693万次)

  Meet the king of (excavator maneuver)

  This is an adaptation of a commercial slang term about trying to advocate an edge and advantage in business. It’s used by the online community as a mocking way of making a comparison.

  时间都去哪了(601万次)

  Where did time go?

  This phrase is used to describe the fleetingness of time before you notice it ― time slips through the fingers, never to be found again.

  就是这么任性(464万次)

  I am rich I am willful

  Literally, the phrase means one can do what he pleases, even though it may seem unreasonable and silly, with excessive cash in the pocket.

  约吗(300万次)

  Wanna date me?

  APEC蓝(286万次)

  APEC blue

  "APEC blue" is a popular phrase coined by China's netizens to describe the blue sky in the heavily-polluted Beijing during the APEC week, which was a result of temporary tough emission-reduction measures.

MORE+

    相关阅读 MORE+

    版权及免责声明
    1.凡本网注明"稿件来源:新东方在线"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京新东方迅程网络科技有限公司所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方在线",违者本网将依法追究责任。
    2.本网末注明"稿件来源:新东方在线"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方在线”,本网将依法追究责任。
    3.如本网转载稿涉及版权等问题,请作者致信weisen@xdfzx.com,我们将及时外理

    Copyright © 2011-202

    All Rights Reserved