考研英语阅读篇章: 世界卫生组织盛赞中国疫苗监管体系
2014.08.14 14:58

  阅读基础如滴水穿石,连载考研英语阅读篇章,希望大家能保持阅读好习惯。


   考研英语阅读篇章: 世界卫生组织盛赞中国疫苗监管体系

  FANS of the China model frequently say that, for all the disadvantages of a one-party state, there are also benefits. Enforcing basic health care is one—and by no means a small one. Last year China’s mortality rate for children under five years old was just one-fifth the rate it was in 1991, down from 61 deaths per 1,000 live births to 12. Thematernal mortality rate has also dropped substantially—by 71%—since 1991. In 1992, one in ten Chinese children under five contracted hepatitis B. Today fewer than one in 100 of them carry the disease.

  欣赏中国模式的人认为这种模式是有不少可取之处的,其中重要的一点就是推行了基础医疗保健系统。去年,中国5岁以下儿童死亡率仅为1991年的五分之一,从每1000名活产儿中死亡61例下降到了12例。产妇死亡率相比1991年则下降了71%之多。1992年,每10个5岁以下的中国儿童中就有一个感染乙肝。如今,5岁以下儿童的乙肝发病率则下降到了1%以下。

  China’s advances have not gone unnoticed. Last month a group of four international bodies, including the World Health Organisation (WHO) and the World Bank, said China was one of ten countries to have made exceptional progress in reducing infant and maternal mortality (see chart).

  中国的进步并非无人发觉。上个月,包括世界卫生组织和世界银行在内的四大国际组织称,世界有十个国家在降低婴儿死亡率和产妇死亡率方面成就卓越,中国即其中之一。

  China’s improvement lies in two basic, connected areas: better care at birth and countrywide immunisation. Since 2000 the government has offered subsidies to mothers who give birth in hospitals, thereby reducing health dangers from complications—especially the risk of neonatal tetanus.

  中国的进步体现在两个戚戚相关的基本方面:生产医护和全国免疫工作。自2000年起,中国政府开始向在医院生产的孕妇发放补贴,降低了并发症风险,特别是新生儿破伤风的患病风险。

 

MORE+

    相关阅读 MORE+

    版权及免责声明
    1.凡本网注明"稿件来源:新东方在线"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京新东方迅程网络科技有限公司所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方在线",违者本网将依法追究责任。
    2.本网末注明"稿件来源:新东方在线"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方在线”,本网将依法追究责任。
    3.如本网转载稿涉及版权等问题,请作者致信weisen@xdfzx.com,我们将及时外理

    Copyright © 2011-202

    All Rights Reserved