考研英语阅读篇章: 引发争议的女士专用车位
2014.07.25 15:41

    阅读基础如滴水穿石,连载考研英语阅读篇章,希望大家能保持阅读好习惯。



   考研英语阅读篇章:引发争议的女士专用车位

  "What takes up 12 parking spaces? 6 women drivers!" This is a sexist joke about the skills of female drivers but it pretty much sums up one of the talking points on Chinese and also international social media right now. A shopping mall in China has sparked controversy after allocating extra wide spaces for women. They're marked out in pink with the message "Ladies Only". They give about 11 inches (28cm) more room than the average space.

  “什么会占用12个停车位?6个女驾驶员!”这个笑话虽然拿女性驾驶员的泊车技术开玩笑,带点性别歧视的意思,但也确实很好地总结了目前中国乃至世界社会媒体经常讨论的一大问题。日前中国的一家商场设置女士专用加宽停车位引发了争议。这些专用停车位均用粉色标出,带有“女士尊享”的标识,比一般停车位宽出11英寸(28厘米)。

  There's been a mixed reaction on the Chinese micro blogging site Sina Weibo. Some thought it was a good idea while others found it sexist and disrespectful. "Aren't men and women equal? There's March 8 International Women's Day. There are women's colleges. There are female-only compartments on trains. Now there's a ladies only parking space. Is it really equal?!" wrote one user.

  中国新浪微博上网友的反应不一。一些人觉得这个主意不错,一些人则认为这是性别歧视,是不尊重。一位网友写道,“男女不是平等的么?有国际三八妇女节。有女子学校。有女性专用车厢。现在又有了女士专用停车位。男女真的平等吗?!”


MORE+

    相关阅读 MORE+

    版权及免责声明
    1.凡本网注明"稿件来源:新东方在线"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京新东方迅程网络科技有限公司所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方在线",违者本网将依法追究责任。
    2.本网末注明"稿件来源:新东方在线"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方在线”,本网将依法追究责任。
    3.如本网转载稿涉及版权等问题,请作者致信weisen@xdfzx.com,我们将及时外理

    Copyright © 2011-202

    All Rights Reserved