2015考研英语词汇复习之China Daily常见热词 (7)
2014.07.18 15:29

   考研英语词汇复习行业常用单词整理如下,英语基础在掌握一定的词汇量同时,也要熟知一些短语,这样对于考研英语的阅读和作文等都会有很大帮助。


    2015考研英语词汇复习之China Daily常见热词(7)

  卡丁车 kart

  开标 bid opening

  开采权 mining right

  开除公职 discharge somebody from public employment; take the name off the book; be discharged from office

  凯恩斯政策 Keynesian policy

  开发公司 development company

  开发式扶贫 poverty reduction through development projects; development-oriented poverty relief

  开发新产品 develop new product

  开发性承包 development contract

  开发一代,储存一代,预研一代 (产品) to develop this generation of products while researching on the next generation of products

  开放边境 open the border

  开放带动战略 strategy spearheaded by opening-up

  开放地区的辐射和带动作用 radiating and exemplary role of the open areas; spin-off effect and demonstration role of the open areas

  开放搞活 open up and enliven the economy

  开放式基金 open-ended fund

  开放型经济 open economy

  开放政策 open policy

  开杆 begin a billiard game

  开工不足 enterprises running under their production capacity

  开红灯 give a stop light to

  开工典礼 commencement ceremony

  开工率 rate of operation;rate of opening capacity

  开光 consecration

  开后门 under-the-counter deals; offer advantages to one's friends or relatives by underhand means

  开户头 open an account

  开价 propose a price; offer a price

  开架销售 self service( in a store)

  开镜礼 pre-shooting ceremony (for film, TV series, etc.)

  开卷 open-book

  开锣 begin a project

  开门红 good start

  开涮 make somebody the laughingstock; make a fool of somebody

  开题报告 opening speech; opening report

  开拓型 pioneering

  开小灶 give special favor

  开夜车 burn the midnight oil; work over night

  开源节流 increase income and reduce expenditure

  开足马力 put into high gear; go full steam ahead

  开创具有中国特色的社会主义建设新局面 create a new situation in building socialism with Chinese characteristics

  开盘价 opening price

  侃大山 shoot the breeze; chew the fat

  看跌/看涨期权 put / call option

  坎儿井 karez

  侃价 bargain

  看守政府,看守内阁,过渡政府 caretaker cabinet

  侃爷 北京人嘴贫善侃,故有“侃爷”之称。 Beijingers are very good at talking and have been the nicknamed "big talkers."

  抗大梁 take up the main task

  抗风险能力 risk resistance capacity

  康复工程 rehabilitation project

  康复中心 recuperation center; recovery center; rehabilitation center

  抗击非典斗争 anti-SARS campaign

  康居工程 comfortable housing project

  抗美援朝战争 War to Resist US Aggression and Aid Korea

  抗日战争 War of Resistance Against Japan

  抗议照会 note of protest

  抗震棚 quake-proof shelter

  靠边站 be dismissed; be deprived of authority

  考核标准 criteria of assessment

  考勤 check on work attendance

  考勤制度 work attendance checking system

  靠山 backer patron

  考研 take part in the entrance exams for postgraduate schools

  考研热 the craze for graduate school

  烤烟型卷烟 Virginian-type cigarette

  科班 Peking opera school of the old type; professional training class

  可比价格 comparable prices

  可比经济指标 comparable economic targets

  可采储量 recoverable reserves

  可持续发展 sustainable development

  可持续发展战略 strategy of sustainable development

  客队 visiting team

  科幻小说 science-fiction novel

  科技奥运 Hi-tech Olympics

  科技成果转化为生产力 transfer of scientific and technological achievements

  科技成果转化 the commercialization of research findings

  科技成果市场化、产业化 commercialize scientific and technological results; to gear sicentific and technological achievements to the market and production

  科技扶贫 support poor areas using technology

  科技攻关 tackle hard-nut problems in science and technology; tackle hard-nut problems on the strength of science and technology

  科技含量 technological content

  科技强军、依法治军 strengthen the army by relying on science and technology, and run the armed forces by law

  科技是第一生产力 Science and technology constitute a primary productive force.

  课件(教师多媒体教学演示片) courseware

  课间操 exercise between classes

  可见度 visibility

  科教片 science education film

  科教兴国 rejuvenate our country through secience and education

  克扣 dock wages

  客流量 volume of commuters; passenger volume

  刻录机 CD writer; disc-carving machine

  科普 dissemination of science

  科普活动 activity to popularize scientific knowledge

  可视电传 visual fax

  可视电话 videotelephone

  (补贴协议)可诉补贴 actionable subsidy

  可塑炸弹 plastique

  磕头 kowtow

  客席指挥 guest conductor

  可星 strong opponent; powerful remedy

  可行性研究 feasibility study

  科研攻关 work towards key technological breakthroughs

  可用收入 disposable income

  客运 passenger transport

  可再生资源 regenerative resources

  可转换债券 convertible bond

  客座教授 guest professor

  科教兴国战略 strategy of invigorating the country through science, technology and education

  克隆人 human cloning

  恳谈 have a frank discussion

  坑口电站 pit-mouth power plant

  恪守职业道德 observe professional ethics

  恐怖大亨 terrorist mastermind

  恐怖分子 terrorist

  恐怖片 horror film

  恐怖事件 terrorist incident

  控股公司 holding company, controlling company

  空间病 space sickness; space syndrome

  空间垃圾 space junk

  空间站 space station

  空降部队 paratroops

  空难 air crash

  空气污染 air pollution

  空气污染物 air pollutants

  空气浴 air bath-a method of health protection by exposing the body to fresh air

  空勤 air duty

  空嫂 married airline stewardess

  空头市场 bear market

  空头司令 leading cadre estranged from the people

  空头政治 phony politics

  空头支票 1. unconvertible cheque; blank check 2. empty promise; unfulfilled promise

  控制人口数量 control the population size

  空中巴士客车、空中客车 Airbus plane

  空中教育 education through broadcast media

  空中楼阁 castle in the air; daydream; ivory tower

  空中小姐 air hostess; air stewardess

  空中走廊 air corridor; air lane

  空降师 airborne division

  空中交通管理 air traffic control

  空中信号灯 sky beamer

  扣帽子 put a label on

  口蹄疫 foot-and-mouth disease

  口头禅 pet phrase

  酷毙 extremely cool; the coolest

  苦果 bitter fruit——something unpleasant as a result of some action

  哭穷 complain about impoverishment;pretend to be poor

  枯水季节 dry season

  跨国公司 transnational corporation

  跨境婚姻 cross-country marriage; marriage of a native with a foreigner

  跨境交付(服务贸易) cross border supply

  跨领域问题 cross-border issue

  跨世纪 cross-century; trans-century

  跨世纪的一代 a generation of people who span the two centuries

  跨世纪工程 a trans-century project

  跨世纪绿色工程规划  trans-century green engineering program

  跨业公司 conglomerate company

  扩大直接融资 expand the scope of direct financing

  跨国恐怖组织 transnational terrorist groups

  快餐 fast food; MRE (meals ready to eat)

  快递 express delivery

  会计电算化 accounting computerization

  快镜头 quick motion

  快速反应部队 rapid response force

  快速立法 fast track

  快速通道 fast track

  快速消费品 fast-moving consumer goods

  快讯 news flash; flash

  快译通 electronic dictionary

  宽带(ADSL技术即非对称数字用户环路技术) ADSL(Asymetric Digital Subscriber Line)

  宽带接入 broadband access

  宽带接入网 broadband access network

  宽带网 broadband networks

  宽限期 grace period

  矿井瓦斯 mine gas

  匡算 rough estimate

  矿物肥料 mineral fertilizer

  矿源 mineral resources

  跨越式发展 great-leap-forward development

  亏本生意 losing proposition

  亏损 loss; deficit

  亏损包干 loss contract system

  亏损企业 enterprises running in the red/under deficit

  困难职工 the needy worker

  扩大公民有序的政治参与 Expand citizens' participation in political affairs in an orderly way

  扩大内需 expand domestic demand

  扩大内需,刺激消费 expand domestic demand and consumption

  扩大企业自主权 expand enterprise autonomy; delegate more decision-making power to an enterprise

  扩大消费需求 expand the consumer demand

  扩大中等收入者比重 Raise the proportion of the middle-income group

  扩建工程 extension project

  扩军备战 arms expansion and war preparation

  扩容 market expansion

  扩张主义 expansionism

  扩招 increase enrollment

    以上就是考研英语词汇复习之China daily常见热词整理。更多资料可参考考研资料中心>>

【热点聚焦】【考研关注】
 2015年考研报名时间及报名流程 2015考研报考:单独考试院校名单一览
 2015年考研报名:报名系统常见22个问题解答 2015暑假经济类联考数学复习规划
 2015考研指南:预报名和正式报名详解 2015考研报考指南:金融学硕士与金融硕士的区别
 2015考研院校排名:中医学专业排名前10高校 2015年考研报名:单独考试报考条件
 2013年中国研究生院医学排名50强 2015考研无指定参考书时该如何选择

【复习备考】

【专题推荐】

 2015年考研政治暑期备考必知6件事 2015年研究生专业目录
  2015年考研报考:十大新兴专业 2015考研备考 数学  英语
 近十年考研英语完形填空真题及解析汇总 2015年考研暑假复习计划  考研月历
 2015考研英语阅读时间安排 2015考研专业课复习     专业硕士考研

 

2015考研专业课暑假直播课 5元抢购
【管理类联考】【经济学】【教育学】【应用心理硕士】
【经济类联考】【中医综合】【教育硕士】【法律硕士(法学)】
【计算机】【西医综合】【心理学】【法律硕士(非法学)】
【美术学】   
MORE+

    相关阅读 MORE+

    版权及免责声明
    1.凡本网注明"稿件来源:新东方在线"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京新东方迅程网络科技有限公司所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方在线",违者本网将依法追究责任。
    2.本网末注明"稿件来源:新东方在线"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方在线”,本网将依法追究责任。
    3.如本网转载稿涉及版权等问题,请作者致信weisen@xdfzx.com,我们将及时外理

    Copyright © 2011-202

    All Rights Reserved