2015年考研英语:翻译分类练习(2)
2014.04.23 13:34

  

 考研英语翻译题可能涉及到的句子类型有很多,每一种类别的翻译都有不同的技巧和原则,需要考生认真总结。为了帮助广大2015年考研学子提高自身翻译能力,新东方在线小编奉上翻译分类练习160道,针对不同类型的句子进行翻译,希望考生认真练习,通过练习总结出经验技巧,提高自己的翻译能力和效率。

  下面我们一起来看2015年考研英语:翻译分类练习(2)

  Be + P.P. + Prep.

  11.千万别参加赌博,否则你迟早会陷入困境。(involve)

  Be sure not to get involved in gambling. Otherwise you'll get into trouble sooner or later.

  12.我们的图书馆有20多万图书。( stock)

  Our school is stocked with over 200,000 books.

  13.我认为就能力而言,他完全有资格做这项工作。(qualify)

  In my opinion, as far as ability is concerned, he is qualified for the position.

  14.一切行动均以判断为基础。( base)

  All action is based on judgment.

  15.没有一个良好的管理,一家工厂即使装备了最先进的机器也不能赢利。( equip)

  Without good management, a factory can't make profit even if it is equipped with the most advanced machinery.

  16.这次访问的目的是发展两国的关系。( aim)

  This visit was aimed at expanding relations between the two countries.

  17.那家新造的宾馆位于河边。( locate)

  The newly-built hotel is located on the riverside.

  18.市长非常关心市民不遵守交通规则的问题。( concern)

  The mayor is much concerned about the problem of the citizens' disobeying the traffic regulations.

  19据说一个人晚上所做的梦与他白天想的和做的有关。( connect)

  It's said that what a person dreams of at night is connected with what he has thought and done in the day.

  20.普遍认为街头暴力的增加和电视恐怖片有密切的关系。( relate)

  It's generally believed that the growth of the street violence is closely related to horror films on TV.

  21.从那以后,他一直在从事探索英语学习的新方法。( engage)

  Since then he has been engaged in exploring new approaches to English learning.

  22.全世界都对中国近年来取得的巨大成就极为惊讶。( amaze)

  The whole world is amazed at the great achievements that China has made in recent years.

  23. .邓小平同志被公认为世界上杰出的领导之一。 ( regard)

  Comrade Deng Xiao Ping was universally regarded as one of the outstanding leaders in the world.

  24. 一位教师的收入无法与一个商人的收入相比,但是这些学生还是愿意毕

  去教书。(compare)

  A teacher’s income cannot be compared with a businessman's, but these students choose to teach after graduation.

  25. 我的父母非常满意这学期我在各门学科上取得的进步。( please)

  My parents are very pleased with the progress I have made in all my subjects this term.

  温馨提示:要想提高考研英语翻译能力,最好的方法就是多做练习,多总结。俗话说得好,熟能生巧,就是要考生通过量的练习,达到质的飞跃。最后,祝愿所有备战2015年考研的同学都能够坚持到底,赢得最终的胜利!

    书籍推荐:(2015)考研英语语法新思维 (2015)考研英语拆分与组合翻译法

    课程推荐: 2015考研翻译硕士MTI211翻译硕士英语签约全程班

                2015考研翻译硕士MTI357英语翻译基础签约全程班

                2015考研翻译硕士MTI448汉语写作与百科知识签约全程班




MORE+

    相关阅读 MORE+

    版权及免责声明
    1.凡本网注明"稿件来源:新东方在线"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京新东方迅程网络科技有限公司所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方在线",违者本网将依法追究责任。
    2.本网末注明"稿件来源:新东方在线"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方在线”,本网将依法追究责任。
    3.如本网转载稿涉及版权等问题,请作者致信weisen@xdfzx.com,我们将及时外理

    Copyright © 2011-202

    All Rights Reserved