ambiguous, obscure, vague, unclear, dim——模糊
ambiguous a. 意义含糊的,有歧义的,指因字、词、句有歧义而使人感到模糊不清、难以理解和把握。
举例:His ambiguous directions confused us; we did not know which of the two roads to take.
翻译:他的模棱两可的指导使我们很迷惑以至于我们不知道该走哪条路了。
obscure a. 用于表达因光线不足而使人看不清楚。该词的引申意义可以表示语法、文字、记忆等因复杂、深奥、模棱两可而使人看不懂和无法理解。
举例:The poetry of Ezra Pound is sometimes difficult to understand because it contains so many obscure references.
翻译:艾兹拉·庞德的诗有时候难以理解,因为诗歌中含有许多令人费解的典故。
vague a. 含混的,不清楚的,多用于比喻意义,用来表示因逻辑关系不清、言辞笼统而导致的意义不清楚,该词也可表示轮廓形状的不清楚和模糊。
举例:He has some vague ideas about what to do, but nothing specific.
翻译:他大概知道他要做什么,但没有具体的计划。
unclear a. 指句意、字迹不清楚,使人难以看懂;不肯定的。
举例:Unclear writing is difficult to understand.
翻译:模糊的字迹使人难以辨认。
举例:It is unclear whether the economy will get better.
翻译:经济是否好转仍不明朗。
dim a. 光线暗淡的,看不清的;记忆力模糊的;不大可能的。
举例:Don’’t work in dim light.
翻译:不要在昏暗的光线下工作。
举例:His changes of recovery from illness are dim.
翻译:他康复的可能性十分渺茫。
1.凡本网注明"稿件来源:新东方在线"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京新东方迅程网络科技有限公司所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方在线",违者本网将依法追究责任。
2.本网末注明"稿件来源:新东方在线"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方在线”,本网将依法追究责任。
3.如本网转载稿涉及版权等问题,请作者致信weisen@xdfzx.com,我们将及时外理