考博英语让大家头痛的问题有两个,一是词汇量不够,很多单词不认识,另一个就是单词都认识但是句子依然不知道意思。只要这两个问题解决了,考博英语的难度就降低了很多。
就考博英语中的阅读理解来看,大家存在的问题是能找到答案所在的句子,单词也认识,但这句话的意思却怎么也不明白,也找不到正确的答案。除了阅读理解,翻译中也时常出现长难句,考博翻译评分标准就是分段给分,所以大家在翻译之前可以将长句进行拆分。此外,作文与长难句也是密切相关的,长短句交替使用的作文何愁得不到呢?
知道了长难句的重要性,今天 ,我们就来讲讲长难句具体分析:连接词if和who的用法 。
例1:
[If railroads chargedall customers the same average rate], theyargue, shippers [who have the option ofswitching to trucks or other forms of transportation]would do so, leaving remaining customers to shoulder the cost of keeping up theline.
这是一个主从复合句。
原句中的各个子句,子句类型以及连接词如下:
1.主句:shippers … would do so …
【译文】:托运者将会这么做
2.
分句一:If railroads charged all customers the same averagerate
类型:条件状语从句;连接词:if
【译文】如果铁路公司向所有顾客收取一样的平均运费
分句二:who have the option of switching to trucks or otherforms of transportation
类型:定语从句;连接词:who
【译文】有选择余地的(托运者)就会选择卡车或其他运输方式
分句三:现在分词短语leaving remaining customers to shoulder the cost of keeping up theline做状语。
【全句译文】如果铁路公司向所有顾客收取一样的平均运费,他们争辩道,那些有选择余地的托运者就会选择卡车或其他运输方式,让剩下的顾客来承担维持铁路运输的费用。