2023年考博英语修辞表达积累
2022.04.29 08:08

  考博英语是考博中重点考察的科目,想要更好的拿到高分成绩,对于同学来说,大家在实际的备考中,需要更全面的复习。考博英语考察的内容比较多,基础词汇、听力、阅读以及翻译技巧,还有写作,这是都是一套卷子的基本构成。那么对于每个部分,应该进行有针对性的训练。下面小编为大家整理了“2023年考博英语修辞表达积累”,供大家参考。

  修辞表达积累——Oxymoron 矛盾修饰法

  1. a living death

  半死不活

  This risks the talks drifting into a living death similar to the global trade negotiations.

  这样会使会谈有可能陷入与全球贸易谈判一样的两难境地。

  2. sweet sorrow

  喜忧参半

  Sometimes, it bumps in at a most unexpected moment, filling a person with enormous sweet sorrow.

  有时候它的出现过于意外令人悲喜交加。

  3. proud humility

  不卑不亢

  "It were not fit I should do so, " answered Rebeeca, with proud humility, "Where my society might be held a disgrace to my protectress. (Walter Scott)

  “我那样做不恰当”,丽贝卡不卑不亢地回答说:“因为由我来做伴会被认为使我的女保护人有失身份。

  4. cruel kindness

  残酷的仁慈

  The parental discipline can be described as cruel kindness.

  父母的约束可以描述为残酷的仁慈。

  5. orderly chaos

  有序的混乱

  But it remains fragile; or, as one banker puts it, in a state of "orderly chaos".

  但是它依然非常脆弱;或者如一个银行家所说,它处于“有秩序的混乱中”。

  6. creative destruction

  创造性的破坏

  To paraphrase the great social scientist Joseph Schumpeter: there is no radical innovation without creative destruction.

  伟大的社会科学家约瑟夫·熊彼特曾说过一句话,大意是:没有创造性的破坏,就没有彻底的创新。

  以上就是关于“2023年考博英语修辞表达积累”的相关内容,更多考博英语备考知识,请关注本频道的持续更新!


MORE+

    资料下载
    MORE+
    MORE+

    相关阅读 MORE+

    版权及免责声明
    1.凡本网注明"稿件来源:新东方在线"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京新东方迅程网络科技股份有限公司所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方在线",违者本网将依法追究责任。
    2.本网末注明"稿件来源:新东方在线"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方在线”,本网将依法追究责任。
    3.如本网转载稿涉及版权等问题,请作者致信weisen@xdfzx.com,我们将及时外理

    Copyright © 2011-202

    All Rights Reserved