2023年考博英语汉译英素材:政府白皮书节选(2)
2022.04.25 16:11

  考博英语是考博中重点考察的科目,想要更好的拿到高分成绩,对于同学来说,大家在实际的备考中,需要更全面的复习。考博英语考察的内容比较多,基础词汇、听力、阅读以及翻译技巧,还有写作,这是都是一套卷子的基本构成。那么对于每个部分,应该进行有针对性的训练。下面小编为大家整理了“2023年考博英语汉译英素材:政府白皮书节选(2)”,供大家参考。

  一段时间以来,国际上一些势力出于意识形态偏见和反华需要,无视新疆为保障人权所做的巨大努力,搞人权双重标准。他们罔顾事实,颠倒黑白,肆意炒作所谓新疆“强迫劳动”问题,抹黑新疆的劳动就业保障工作,妄图剥夺新疆各族群众的劳动权,使其永远生活在自我隔绝、封闭落后的贫困状态,这是对新疆各族人民追求美好幸福生活的反动,理应遭到一切爱好正义进步的人们的坚决反对。

  尊重和保障人权是中国的宪法原则,中国共产党和中国政府始终重视保障公民的劳动就业权利,坚决预防和消除任何形式的强迫劳动。新疆的劳动就业保障政策及其实践,符合中国宪法法律,符合国际劳工和人权标准,契合新疆各族人民过上美好生活的强烈愿望,惠民生,顺民意,得民心。

  劳动改变生活,劳动创造幸福。展望未来,新疆将坚持以人民为中心的发展思想,坚持就业是民生之本的理念,继续实施就业优先战略和更加积极的就业政策,大力促进劳动就业,为实现更加充分、更高质量的就业,不断满足各族人民日益增长的美好生活需要而不懈努力。

  【参考译文】

  For years, certain international forces, guilty of ideological bias and prejudiced against China, have been applying double standards in Xinjiang, criticizing "breaches of human rights" while ignoring the tremendous efforts Xinjiang has made to protect human rights. They have fabricated facts to support their false claims of "forced labor" in Xinjiang, and smeared the local government's work on employment and job security. Their acts amount to a denial of the fact that the local people in Xinjiang enjoy the right to work, aspire to move out of poverty and backwardness and are working towards that goal. Such groundless allegation would be strongly opposed by everyone who values justice and progress.

  Respecting and protecting human rights are principles enshrined in the Constitution of China. The CPC and the Chinese government have always prioritized the protection of the citizens' rights to work and employment; we have taken a resolute stance against forced labor and eradicated it in any form. Xinjiang's policies and practices concerning employment and job security comply with China's Constitution and relevant laws, conform to international labor and human rights standards, and support the will of all ethnic groups to live a better life. They have served to meet the people's needs, improve their wellbeing, and win their support.

  Work helps to make a difference and create happiness. Looking forward, Xinjiang will continue its commitment to the people-centered philosophy of development, adhere to the principle that employment is of paramount importance to people's wellbeing, implement the strategy of giving priority to employment, and introduce more proactive policies to boost employment. With tireless efforts it will strive to grow employment in volume and quality, to meet the growing expectation of all ethnic groups for a better life.

  以上就是关于“2023年考博英语汉译英素材:政府白皮书节选(2)”的相关内容,更多考博英语备考知识,请关注本频道的持续更新!


MORE+

    资料下载
    MORE+
    MORE+

    相关阅读 MORE+

    版权及免责声明
    1.凡本网注明"稿件来源:新东方在线"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京新东方迅程网络科技股份有限公司所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方在线",违者本网将依法追究责任。
    2.本网末注明"稿件来源:新东方在线"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方在线”,本网将依法追究责任。
    3.如本网转载稿涉及版权等问题,请作者致信weisen@xdfzx.com,我们将及时外理

    Copyright © 2011-202

    All Rights Reserved