2023年考博英语汉译英素材:政府白皮书节选(1)
2022.04.25 16:11

  考博英语是考博中重点考察的科目,想要更好的拿到高分成绩,对于同学来说,大家在实际的备考中,需要更全面的复习。考博英语考察的内容比较多,基础词汇、听力、阅读以及翻译技巧,还有写作,这是都是一套卷子的基本构成。那么对于每个部分,应该进行有针对性的训练。下面小编为大家整理了“2023年考博英语汉译英素材:政府白皮书节选(1)”,供大家参考。

  劳动是人的存在方式,也是人类的本质活动。劳动创造美好生活,促进人的全面发展和人类文明进步。中国是人口大国,也是劳动力大国。做好劳动就业保障工作,关系劳动者基本权利和生活幸福,关系经济发展、社会和谐,关系国家繁荣、民族复兴。中国坚持以人民为中心的发展思想,高度重视劳动就业保障工作,大力实施就业优先战略和积极的就业政策。充分尊重劳动者意愿,依法保障公民劳动权利,积极践行国际劳工和人权标准,努力使人人都能通过辛勤劳动创造幸福生活、实现自身发展。

  【参考译文】

  Work creates the means of existence and is an essential human activity. It creates a better life and enables all-round human development and the progress of civilization. China has a large population and workforce. Employment and job security are key to guaranteeing workers' basic rights and wellbeing, and have a significant impact on economic development, social harmony, national prosperity, and the nation's rejuvenation. China is committed to the people-centered philosophy of development, attaches great importance to job security, gives high priority to employment, and pursues a proactive set of policies on employment. It fully respects the wishes of workers, protects citizens' right to work in accordance with the law, applies international labor and human rights standards, and strives to enable everyone to create a happy life and achieve their own development through hard work.

  以上就是关于“2023年考博英语汉译英素材:政府白皮书节选(1)”的相关内容,更多考博英语备考知识,请关注本频道的持续更新!


MORE+

    资料下载
    MORE+
    MORE+

    相关阅读 MORE+

    版权及免责声明
    1.凡本网注明"稿件来源:新东方在线"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属北京新东方迅程网络科技股份有限公司所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方在线",违者本网将依法追究责任。
    2.本网末注明"稿件来源:新东方在线"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方在线”,本网将依法追究责任。
    3.如本网转载稿涉及版权等问题,请作者致信weisen@xdfzx.com,我们将及时外理

    Copyright © 2011-202

    All Rights Reserved